Neue Rezepte

Urasawa wird untersucht

Urasawa wird untersucht


Dem gehobenen Restaurant in Beverly Hills wurde vorgeworfen, Arbeiter misshandelt zu haben

Hiroyuki Ursawa soll Arbeitern Löhne vorenthalten haben.

Urasawa ist berühmt für seine teure und aufwendige japanische Küche, die oft ein Abendessen für zwei Personen über 1.000 US-Dollar kosten kann. Es überraschte viele damals, als die New York Times berichtete, dass Anschuldigungen auftauchten, dass Arbeitern Überstundenlöhne verweigert würden.

Offenbar durften die Arbeiter neben der Verweigerung der Überstundenvergütung keine Pausen machen. Das kalifornische Arbeitsministerium führte eine Untersuchung durch, die zu solchen Berichten führte, und Ursawa wird angegriffen, weil sie den Arbeitern Zehntausende von Dollar vorenthalten hat.

Einer der ehemaligen Mitarbeiter, Heriberto Zamora, wurde entlassen, weil er wegen Krankheit nach Hause gehen wollte. Er sagte der New York Times: „Keiner der Angestellten wurde sehr gut behandelt. Wir wussten, dass die Leute dort viel bezahlen, um dort zu essen, aber für uns war es nicht anders.“

Der Fall hat auch Auswirkungen auf die Arbeitsbedingungen von Einwanderern in anderen Restaurants, wobei viele sagen, dass diese Behandlung typisch für Mitarbeiter in ähnlichen Berufen ist.


Ein Koch kommt auf seine Kosten

Ich tauche meinen Kopf unter die indigoblauen Vorhänge, die die Türöffnung abschirmen, und setze mich an die weißblonde Ahorntheke. Jede Nacht geschliffen, ist seine Berührung vertraut und beruhigend, verführerisch glatt. Ein Kellner reicht mir ein dampfend heißes Handtuch. Ich ziehe die Papierhülle von den Stäbchen und lege sie auf eine hübsche Stäbchenablage. Als ich meine Hände über die Theke gleiten ließ, erinnere ich mich an all die Male, die ich hier zuvor gesessen habe – nicht wirklich viele, aber jede davon hat sich in mein Gedächtnis eingebrannt.

Mein Gast und ich sind die einzigen beiden Leute an der Sushi-Bar. Wir beginnen mit knackigem Sommergemüse, gebadet in süßem Essig mit einem Hauch Wasabi, das wir wie ein Austernschütze runterschlucken. Alle Sinne in Alarmbereitschaft.

Geschmeidige grüne Auberginen mariniert in Dashi werden mit einem kräftig scharfen Miso überzogen und mit Uni gekrönt, die scharf nach Meer schmeckt. Der Killer ist jedoch ein Gericht aus Goma Dofu, einem eleganten Plissee-Knödel aus gedämpftem weißem Sesam-Tofu, der so oft durch ein Sieb gesiebt wurde, dass die Textur wie frischer Mozzarella ist, der Geschmack unglaublich subtil und absolut fesselnd. Es ist etwas, das aus der Tradition der buddhistischen Tempelküche stammt.

Der Ort ist winzig, nur 10 Sitzplätze und ein paar Tische, die nie besetzt zu sein scheinen. Wir sind im Urasawa, dem Restaurant, das das Vier-Sterne-Restaurant Ginza Sushiko ersetzte, als sein Chefkoch Masa Takayama nach New York zog, um Masa, sein atemberaubendes neues Restaurant im Time Warner Center, zu eröffnen.

Für Takayama, der als Masa bekannt ist, bedeutete das Verlassen von Los Angeles die Schließung von Ginza Sushiko. Sein Kochstil ist so persönlich und praktisch, dass er ohne ihn nicht mehr derselbe wäre.

Als Masa ging, übernahm sein ehemaliger Assistent Hiro Urasawa den Raum im zweiten Stock der Rodeo Collection. Er hat kaum etwas verändert. Er senkte auch nicht die Preise: Eine Mahlzeit im Urasawa kostet 250 Dollar pro Person vor Getränken, Steuern und Trinkgeld, was es mit Abstand zum teuersten Restaurant in Los Angeles, wenn nicht in Kalifornien, macht – mehr als Bastide, mehr als French Laundry in Napa-Tal.

Masa-Anhänger wussten, was sie zu erwarten hatten, und sparten für die Chance, an der Sushi-Bar zu sitzen und einem Meister bei der Arbeit zuzusehen. Aber Urasawa ist nicht Masa. Nur wenige kennen seinen Namen. Noch.

Er hat nicht die gleiche souveräne Präsenz und Ausstrahlung. Oder die makellose Ästhetik, die alles von den Blumen über die Keramik in Museumsqualität bis hin zur Kunst, mit der jedes Gericht garniert wurde, beeinflusste. Aber auf seine Art ist Urasawa ebenso faszinierend und immer noch im Wachsen begriffen.

Es kann nicht einfach sein, in Masas Holzschuhe zu treten. Er hat seine Spuren im ganzen Restaurant hinterlassen, so sehr, dass es sich bei meinem ersten Besuch vor Monaten seltsam anfühlte, Urasawa anstelle von Masa hinter der Theke zu finden. Der schlanke Koch, in einem Haori mit zurückgebundenen Ärmeln gekleidet, hat eine sanfte Präsenz und einen zarteren, manchmal gedämpften Umgang mit dem Essen.

Was auch immer Urasawa in dieser Nacht tat, ich sah Masa auf demselben kleinen Raum auf und ab gehen. Ich konnte Urasawas Stil nicht ganz verstehen. Ich wusste, dass er einen Großteil seiner Ausbildung in Kyoto in Kaiseki, der raffinierten Küche der Teezeremonie, absolvierte und dass sein Stil Kaiseki kombiniert mit Sushi ist, was ungewöhnlich ist.

Aber ich vermisste die Präzision und die pure Kühnheit von Masas Küche, wenn man das nennen kann, was man in einem Sushi-Restaurant kochen kann. Urasawa ist ein eher traditioneller Koch, Masa definitiv moderner.

Seinen rechtmäßigen Platz einnehmen

Aber Urasawa bewohnt den Raum jetzt vollständig. Und er präsentiert eine Reihe von raffinierten saisonalen Gerichten und traditionellem Sushi, die absolut betörend sind.

Sashimi kommt auf einem geschnitzten Eissockel an, Splitter von exquisitem Shima Aji (Bernsteinmakrele) mit einem Gewirr aus rosa eingelegter Rübe und Shiso-Blatt. Ein rauchend heißer Stein liegt vor uns, zusammen mit einem Teller mit geschnittenem Toro, den wir auf dem Stein kaum anbraten sollen. Er zergeht förmlich auf der Zunge, sein reichhaltiger, fettiger Geschmack hängt wie ein großer Sauternes.

Später haben wir das Rindfleisch-Äquivalent: Kobe-Rind aus Japan, das wie die Umkehrung von mit Fett marmoriertem Fleisch aussieht. Dies ist mehr elfenbeinfarbenes Fett marmoriert mit rosigen mageren. Und in jeder Hinsicht passend zu diesem großartigen Toro.

Das Sushi ist wie immer außergewöhnlich. Wie kann es nicht sein? Die Qualität der von ihm eingelegten Fische aus den gleichen Quellen, die Masa verwendet hat, garantiert dies.

Es wird vielleicht nicht die Höhe erreichen, die es unter Masa könnte, wenn ein einziger Bissen ein Freudenstöhnen hervorrufen könnte. Trotzdem glaube ich, dass Sie nirgendwo in Los Angeles besseres Sushi finden werden, außer vielleicht bei Mori Sushi.

Urasawa nimmt ein langes Set Essstäbchen und neckt einen schmalen Nadelfischstreifen zu einer wunderschönen, lockeren Spirale mit silberner Haut, darunter ein paar Reiskörner. Jedes Stück Sushi ist ein zarter, unglaublich raffinierter Bissen.

Ich sehe zu, wie er eine lebende Garnele auf das Schneidebrett legt. Es tritt gewaltig und droht, vom Brett zu springen, bis er eine Hand darauf legt, um es zu beruhigen. Augenblicke später stellt er mir ein Stück Sushi mit derselben süßen Garnele vor. Dann wird dir klar, dass frisch nicht dasselbe ist wie lebend: Dies ist klebrig und so stark reichhaltig, dass ein oder zwei Bissen ausreichen. Es geht um Intensität.

So fein das Sushi auch ist, es sind die Kaiseki-Gerichte von Urasawa, die verweilen. Genug, um ein paar Wochen später wiederzukommen. Als wir uns setzen, erzählt er mir, dass Masa vor ein paar Wochen in der Stadt war und sie zusammen zu Lawry's auf La Cienega gegangen sind. Das Bild, wie die beiden vor einem sich drehenden Salat sitzen und ein Koch in weißen Handschuhen ein Stück Hochrippe aus diesem glänzenden Wagen schnitzt, lässt mich schmunzeln.

„Masa mag Fleisch“, gluckst er.

Diesmal ist bereits ein anderes Paar da, das nach der Hälfte des Essens jedes Stück Sushi, das er ihnen vorsetzt, genießt. Auch aus dem Privatzimmer dringt Gelächter: eine Gruppe japanischer Touristen. Einer der anderen Gäste grinst glücklich, als der Koch eine mit ockerfarbenen Seeigeln gefüllte Holzkiste herausholt.

„Ich kann jetzt nicht mehr die Uni von anderen essen“, beschwert er sich. „Niemand zergeht so im Mund wie Ihrer“, sagt er.

Wahr. Das Gefährliche an Sushi auf diesem hohen Niveau ist, dass es absolut kein Zurück mehr gibt, wenn man den Unterschied einmal erlebt hat. Und wenn Sie kein Baseballteam oder ähnliches besitzen, werden Sie es sich nicht oft leisten können.

Urasawa beginnt dieses Mal mit einer himmelblauen Schüssel, die mit einer in Scheiben geschnittenen Riesenmuschel gefüllt ist, einem Fächer kräuseliger Gurken, samtigen Algenbändern und einem Rosenspross eingelegten jungen Ingwers. Ein perfektes Gericht.

Dann kommt eine kleine Terrakotta-Schale, die mit Gold geschlitzt ist. Es ist Yuba, sagt er, als er es vor mich stellt. Was ist es? Wie die göttlichste Pasta, die feinsten Blätter aus Sojamilchhaut, die sich in einem ätherischen Dashi mit einem Klecks blassgrünen Wasabi obenauf gestapelt und gebadet haben. Es ist atemberaubend in seiner Reinheit von Geschmack und Form.

Ich liebte auch ein Gericht aus gedünsteter Abalone und Okra, gemischt mit einer dicken Sesampaste und einem winzigen, schwarzen, knusprigen Gemüse. Es sieht sehr nach Kartoffelsalat aus, aber whoa, Baby, wir sind nicht mehr in Kansas.

Urasawa ist in Fahrt. Hier kommt Chawan-Mushi, das den exquisiten Seeigelrogen enthält, der in der ätherischen, herzhaften Vanillesoße vergraben ist. Es ist wunderbar. Dieses Mal kochen wir Tintenfisch, der in Tintenfischdärmen und Soja auf dem heißen Stein mariniert wurde, und es ist eine Offenbarung – funky, aber köstlich.

Aber das Beste kann ein Stück Schweinebauch sein, der acht oder neun Stunden lang geschmort wird, bis er zart zerfällt, mit einer geleeartigen Konsistenz und einem eindringlichen, süßen Geschmack. Es ist diese Intensität wieder in einem kleinen Paket, das einen Doppelschlag liefert.

Ich bin beeindruckt. Ich kann es kaum erwarten zu sehen, was er nächstes Jahr um diese Zeit machen wird. Und dieses Mal, als Urasawa hinter der Theke hervorstürmt, um sich von seinen Gästen zu verabschieden, ist das Geräusch seiner Holzschuhe auf dem Boden von ihm und nicht von Masas Geist.


Herr und Frau Fortner wurden die Adoptiveltern von Johan und Nina nach der Ermordung von Herrn und Frau Liebert. Nach ein paar Monaten ließ Johan Nina in ihrer Obhut und lief von zu Hause weg. Sie druckten mehrere Artikel in der lokalen Zeitung über sein Verschwinden, aber ihre Suche war erfolglos.

Sie hatten beschlossen, Nina mit zwanzig die Wahrheit über ihre Vergangenheit zu sagen. Als die Zeit jedoch näher rückte, beschlossen sie, dies nicht zu tun, und beschlossen, Nina glauben zu lassen, dass sie ihre echte Tochter war. Johan ließ sie in der Nacht zum 20. Geburtstag der Zwillinge von Detective Messener und Detective Muller ermorden.


Viz Media veröffentlicht Naoki Urasawa's 'Master Keaton'

Viz Media, das bereits Naoki Urasawas . veröffentlicht hat Monster, Jungen des 20. Jahrhunderts und Pluto ist Nordamerika, fügt der Liste ein weiteres Werk hinzu: den Thriller nach dem Kalten Krieg Meister Keaton.

Produziert mit Hokusei Katsushika und Urasawas häufigem Mitarbeiter Takashi Nagasaki, dreht sich das Detektivdrama um Taichi Hiraga-Keaton, einen Archäologieprofessor und ehemaliges Mitglied des britischen Special Air Service, dessen Fähigkeiten ihm als eher unorthodoxer Versicherungsermittler für Lloyd's of London zugute kommen.

Meister Keaton wurde ursprünglich von 1988 bis 1994 in Großes Comic-Original Magazin und inspirierte einen Anime mit 39 Folgen.

Der 12-bändige Manga wird im Dezember als Teil des Deluxe Signature-Aufdrucks von Viz debütieren, wobei jedes Buch für 19,99 US-Dollar 18 Seiten vollfarbiger Kunst enthält. Lesen Sie unten die vollständige Ankündigung.


Inhalt

Die Geschichte dreht sich um Taichi Hiraga-Keaton (平賀=キートン・太一 , Hiraga-Kīton Taichi), Sohn des japanischen Zoologen Taihei Hiraga ( , Hiraga Tahei) und die wohlgeborene Engländerin Patricia Keaton. Keatons Eltern trennten sich, als er fünf war, und der junge Taichi zog mit seiner Mutter nach England zurück. Als Erwachsener studierte er Archäologie an der Oxford University, teilweise unter der Anleitung von Professor Yuri Scott.

In Oxford lernte Keaton seine Frau kennen und heiratete sie später, die Mathematikstudentin am Somerville College war. Das Paar ließ sich Jahre später scheiden und Keaton überließ seine fünfjährige Tochter Yuriko (百合子) in der Obhut ihrer Mutter. Nachdem er Oxford verlassen hatte, trat Keaton der britischen Armee bei und wurde Mitglied der SAS, wo er den Posten des Überlebensausbilders innehatte und den Kampf im Falklandkrieg sah und als eines der Teammitglieder auf den Vorfall mit der iranischen Botschaft reagierte. Seine Kampfausbildung kommt ihm als Versicherungsdetektiv beim renommierten Lloyd's of London zugute, wo er für seine Fähigkeiten und seine unorthodoxen Ermittlungsmethoden bekannt ist.

Neben seiner Arbeit für Lloyd's betreiben Keaton und sein Freund Daniel O'Connell eine eigene Versicherungsermittlungsagentur mit Sitz in London. Obwohl Keaton als Versicherungsermittler äußerst erfolgreich ist, ist es sein Traum, seine archäologischen Forschungen zu den möglichen Ursprüngen einer alten europäischen Zivilisation im Donaubecken fortzusetzen.

  • Taichi Hiraga-Keaton: Norihiro Inoue Ted Cole (Englisch) Jerome Keen (Französisch)
  • Tahei Hiraga: Ichirō Nagai William Samples (Englisch) Luc Boulad (Französisch)
  • Yuriko Hiraga: Houko Kuwashima Kelly Sheridan (Englisch)
  • Charlie Chapman: Masashi Sugawara Paul Dobson (Englisch)
  • Daniel O'Connell: Shinpachi Tsuji Ross Douglas (Englisch)
  • Sprecher: Keaton Yamada Michael Kopsa (Englisch)

Es gibt Kontroversen darüber, für wen die Geschichten geschrieben wurden Meister Keaton. Hokusei Katsushika ist ein Pseudonym des Manga-Story-Autors Hajime Kimura, der auch Co-Autor von . war Golgo 13. Ursprünglich schuf Kimura die Geschichte der Serie, während Naoki Urasawa das Artwork machte. Nachdem Kimura jedoch im Dezember 2004 an Krebs gestorben war, behauptete Urasawa in einem Interview im Mai 2005 mit der Wochenzeitschrift Shuukan Bunshun dass Kimura schließlich aufgrund eines persönlichen Konflikts mit Urasawa aufhörte, als Geschichtenschreiber zu arbeiten, woraufhin Urasawa allein sowohl Geschichte als auch Kunst schuf. Aus diesem Grund verlangte Urasawa, dass Katsushikas Name auf den Covern des Mangas kleiner als sein Name erscheint. Die Manga-Story-Autorin Kariya Tetsu, eine enge Freundin von Kimura und eine einflussreiche Figur bei Shogakukan, widersetzte sich dieser Aktion vehement, was zur Einstellung der weiteren Veröffentlichung des Mangas zum Juli 2005 führte. [ Zitat benötigt ]

2019 sagte Urasawa, er habe die Ideen für die Charaktere und Meister Keaton basierte sehr darauf. Er wollte neben der Illustration auch den Manga schreiben, aber weil er schon schrieb Yawara!, war die Redaktion besorgt, dass ein junger Künstler beides schaffen kann. Sie brachten Geschichtenschreiber dazu, aber die Geschichten, die sie vorschlugen, entsprachen nicht Urasawas Vision. Stattdessen wurden Treffen abgehalten, um Geschichten für den Manga zu erstellen. Aber irgendwann wechselten die Redakteure, und diese "intimen" Treffen waren nicht mehr möglich. Zu diesem Zeitpunkt übernahm Urasawa die Führung beim Schreiben der Geschichten. Er sagte, dass man bei den letzten beiden Bänden fairerweise sagen kann, dass er allein mit den Geschichten gekommen ist. [2]

Urasawa und Takashi Nagasaki begannen die Fortsetzung Meister Keaton Remaster ( MASTERキートン Reマスター , Meister Keaton Remasutā) im Jahr 2012. Auf die Frage, warum er nach so vielen Jahren zu einer Serie zurückkehrte, sagte Urasawa, dies liege daran, dass es ihm bei der Originalserie aufgrund vertraglicher Verpflichtungen schwer fiel, die gewünschte Geschichte zu machen, und weil Menschen, die vom Tōhoku . 2011 betroffen waren, Erdbeben und Tsunami sagten, sie hätten die Serie genossen, also wollte er etwas für sie tun. [3]

Manga-Bearbeitung

Meister Keaton wurde serialisiert in Großes Comic-Original von 1988 bis 1994. Die 144 Kapitel wurden in 18 tankōbon Bände von Shogakukan zwischen November 1988 und August 1994. A Kanzenban Ausgabe der Reihe, einschließlich Farbseiten, wurde zwischen dem 30. August 2011 und dem 29. Juni 2012 in 12 Bänden veröffentlicht. [4] [5] Während der ersten Zeitschriftenauflage und tankōbon Veröffentlichung wurde Hokusei Katsushika als Autor und Naoki Urasawa als Illustrator genannt. Das Kanzenban Die Neuauflage führt Katsushika und Takashi Nagasaki als Autoren der ersten fünf Bände zusammen, während Katsushika und Urasawa als Autoren ab den Bänden aufgeführt werden.

Naoki Urasawa und Takashi Nagasaki haben eine Fortsetzung der Serie mit dem Titel Meister Keaton Remaster. [6] Ab der Ausgabe vom 19. März 2012 von Großes Comic-Original es wurde unregelmäßig veröffentlicht und 2014 fertiggestellt. [7] Die Kapitel wurden am 28. November 2014 in einem einzigen Band zusammengefasst, wobei am selben Tag eine Deluxe-Ausgabe mit den farbigen Seiten der Zeitschrift veröffentlicht wurde. [8] [9]

Im Jahr 2014 lizenzierte Viz Media Meister Keaton zur Veröffentlichung in Nordamerika. [10] [11] Viz Media veröffentlichte den 12-bändigen Kanzenban Ausgabe vom 16. Dezember 2014 bis 19. September 2017. [12] [13]

Lautstärkeliste Bearbeiten

  1. "Ein Mann im Labyrinth" ( 迷宮の男 , Meikyū no Otoko)
  2. "Ein Engel des Teufels" ( 天使のような悪魔 , Tenshi no Yōna Akuma)
  3. "Kleine blaue Dame" ( 小さなブルーレディー , Chīsana Burū Ledi)
  4. "Davides Kiesel" ( ダビデの小石 , Dabide no Koishi)
  1. "The Black and White Hot Sand" ( , Kuro nach Shiro no Nessa)
  2. "Ein Kahriman in der Wüste" ( 砂漠のカーリマン , Sabaku no Kāriman)
  3. "Ein Zurück in der Hinterstraße" ( 背中の裏街 , Senaka no Ura Machi)
  4. "Summer Pudding Old Time" ( 遥かなるサマープディング ​​, Harukanaru Samā Pudingu)
  1. "Reise einer Dame" ( 貴婦人との旅 , Kifujin zu keinem Tabi)
  2. "Die Jagdsaison" ( 狩人の季節 , Kariudo no Kisetsu)
  3. "Die Beutezeit" ( 獲物の季節 , Emono kein Kisetsu)
  4. "Die Erntezeit" ( 収穫の季節 , Shūkaku no Kisetsu)
  1. "Feuer & Eis"
  2. "La Vie en Rose" ( , Barairo no Jinsei)
  3. "Roter Mond"
  4. "Silbermond"
  1. "Paris unterm Dach" ( 屋根の下の巴里 , Yane no Shita no Paris)
  2. "Kleiner Großer" ( 小さな巨人 , Chīsana Kyojin)
  3. "Seltsame Geschichte von Lasagne" ( ラザーニェ奇譚 , Razānye Kitan)
  4. "Nachricht von Aлекceев" ( アレクセイエフからの伝言 , Arekuseiefu Kara no Dengon)
  1. "Ein Blumenstrauß für alle" ( すべての人に花束を , Subete no Hito ni Hanataba o)
  2. "Schwarzwald" ( , Kuroi Mori)
  3. "Abenteuer am frühen Nachmittag" ( 昼下がりの大冒険 , Hirusagari no Dai Bōken)
  4. "Frau in Rot" ( 赤の女 , Auch bekannt als kein On'na)
  1. "Mauer der Freude" ( 喜びの壁 , Yorokobi no Kabe)
  2. "Verhandlungsregel" ( 交渉人のルール , Kōshō Hito no Rūru)
  3. "Lösegeld-Regel" ( 身代金のルール , Minoshirokin no Rūru)
  4. "Fliegender Held" ( 空飛ぶヒーロー , Soratobu Hīrō)
  1. "14 Schritte" ( 14階段 , 14 Kaidan)
  2. "Friedlicher Tod" ( 穏やかな死 , Odayakana Shi)
  3. "Hundetage" ( 長く暑い日 , Nagaku Atsui hallo)
  4. "Familienmoment" ( 家族の瞬間 , Kazoku no Shunkan)
  1. "Weiße Göttin" ( 白い女神 , Shiroi Megami)
  2. "Charlie" ( , Chor)
  3. "Apathische Leiche" ( 無関心な死体 , Mukanshin'na Shitai)
  4. "Noelles Waffenstillstand" ( ノエルの休戦 , Noeru no Kyūsen)
  5. "Der Mann aus Hameln" ( ハーメルンから来た男 , Hāmerun Kara Kita Otoko)
  1. "Der Mann, der nach Hannover kam" ( ハノーファーに来た男 , Hanōfā ni Kita Otoko)
  2. "Der Mann aus Olmütz" ( オルミュッツから来た男 , Orumyuttsu Kara Kita Otoko)
  3. "Die Umstände von Mr. Keaton" ( キートン先生の事情 , Kīton Sensei no Jijō)
  1. "Versteckter Schatz" ( 秘めたる宝 , Himetaru Takara)
  2. "Blauer Vogel weg" ( 青い鳥消えた , Aoi Tori Kieta)
  3. "Die Arche Noah und der weiße Schnee" ( 白い雪とノアの箱舟 , Shiroi Yuki nach Noa no Hakobune)
  4. "Die falsche Trikolore" ( 偽りの三色旗 , Itsuwari no Sanshokuki)
  1. "Der falsche Union Jack" ( , Itsuwari no Yunion Jakku)
  2. "Sicheres Haus" ( セーフハウス , Sēfu Hausu)
  3. "Die Leute von Bakeneko Manor" ( 化け猫荘の人々 , Backe Neko Sō no Hitobito)
  4. "Emblem einer Distel" ( アザミの紋章 , Azami no Monshō)
  1. "Erinnerungen an Elsa Lanchester" ( エルザ・ランチェスターの思い出 , Eruza Ranchesutā no Omoide)
  2. "Auferstehung von Elsa Lanchester" ( エルザ・ランチェスターの復活 , Eruza Ranchesutā no Fukkatsu)
  3. "Zeit in Achatgrün" ( 瑪瑙色の時間 , Menou-iro no Jikan)
  4. "Ein Duft eines Schlüssels" ( 匂いの鍵 , Nioi no Kagi)
  1. "Der Wald von David Bobbid" ( デビッド・ホビッドの森 , Debiddo Bobiddo no Mori)
  2. "Die Rückkehr von David Bobbid" ( デビッド・ホビッドの帰還 , Debiddo Bobiddo no Kikan)
  3. "Traum von einem goldenen Schlüssel" ( 黄金の鍵の夢 , Kogane no Kagi no Yume)
  4. "Kein Ausweg" ( 出口なし , Deguchi Naschi)
  1. "Der Käfig des Leoparden" ( 豹の檻 , Hyō nein Ori)
  2. "Der Adler von Karun" ( カルーンの鷲 , Karūn kein Washi)
  3. "Anatoliens Ameise" ( アナトリアの蟻 , Antoria no Ari)
  4. "Ameise einer toten Stadt" ( 死の都市の蟻 , Shi no Toshi no Ari)
  1. "Die Maus im Wasserbrunnen" ( 井戸の中の鼠 , Ido no Naka no Nezumi)
  2. "Der edle Weg des Glücksspiels" ( 賭けの王道 , Kake kein Ōdō)
  3. "Die verbotene Frucht" ( 禁断の実 , Irgendwie kein Mi)
  4. "Weihnachtsmann aus dem Westen" ( 西からきたサンタ , Nishi Kara Kita Santa)
  1. "Das Gesetz von Blut und Ehre" ( 血と名誉の掟 , Chi zu Meiyo no Okite)
  2. "Das Gesetz der Liebe und Traurigkeit" ( 愛と悲しみの掟 , Ai nach Kanashimi no Okite)
  3. "Der Wind von Cornwall" ( コーンウォールの風 , Kōnuōru no Kaze)
  4. "Die Tränen des Königs" ( 王の涙 , Ō keine Namida)
  5. "Das Abenteuer des Detektivteams nach der Schule" ( 放課後探偵団の冒険 , Hōkago Tantei-dan no Bōken)
  1. "Hochland in den Augen" ( 瞳の中のハイランド , Hitomi no Naka no Hairando)
  2. "Möge sich verlieben" ( 五月の恋 , Gogatsu kein Koi)
  3. "Chateau Lajonchee 1944" ( シャトー・ラジュンシュ1944 , Shatō Rajonshu 1944)
  1. "Das maskierte Innere" ( 仮面の奥 , Kamen no Oku)
  2. "Grüne Fuge" ( 緑のフーガ , Midori no Fūga)
  3. "Isis's Glückwunsch" ( イシスの祝い , Ishisu kein Iwai)
  4. "Blauer Freitag" ( ブルーフライデー , Burū Furaidē)
  1. "Hinter dem Sieg" ( 勝利の陰に , Shōri no Inni)
  2. "Whisky Cat's Village" ( ウイスキーキャットの村 , Uisukī Kyatto no Mur)
  3. "Betender Wandteppich" ( 祈りのタペストリー , Inori kein Tapesutorī)
  4. "Glück kommt mit Regen" ( 幸運は雨と共に , Kōun wa Ame zu Tomoni)
  1. "Heimkehr" ( 帰郷 , Kiky)
  2. "Beide Flügel eines Engels" ( 天使の両翼 , Tenshi no Ryōyoku)
  3. "Eine Fehleinschätzung des Fakers" ( フェイカーの誤算 , Feikā no Gosan)
  4. "Eiserne Festung" ( 鉄の砦 , Tetsu no Toride)
  1. "Spezialmenü" ( 特別なメニュー , Tokubetsuna Menyū)
  2. "Zufallstreffen an Heiligabend" ( 聖夜の邂逅 , Seiya no Kaigō)
  3. "Test in den verschneiten Bergen" ( 雪山の審判 , Yukiyama kein Shinpan)
  4. "Familie" ( 家族 , Kazoku)
  1. "Ein Hoch auf Katalonien" ( カタルーニアに乾杯 , Katarūnya ni Kanpai)
  2. "Verrückte Sonne" ( 狂った太陽 , Kurutta Taiyō)
  3. "Ops Geburtstag" ( オプの生まれた日 , Opu no Umaretahi)
  4. "Die ewige Ulme" ( 永遠の楡の木 , Eien no Nire no Ki)
  1. "Красный етер" ( 赤い風 , Akai Kaze)
  2. "Karmesinrotes Leid" ( 赤き哀しみ , Akaki Kanashimi)
  3. "In den Himmel." ( 空へ. , Sora e. )
  4. "Schuhe und Violine" ( 靴とバイオリン , Kutsu nach Baiorin)
  1. "Melancholischer Zugvogel" ( 渡り鳥の黄昏 , Wataridori kein Tasogare)
  2. "Geschenk von den Toten" ( 死者からの贈り物 , Shisha Kara no Okurimono)
  3. "Der Wald, in dem die Götter leben" ( 神の棲む森 , Kami no Sumu Mori)
  4. "Lächeln der Legende" ( 伝説の微笑み , Densetsu no Hohoemi)
  1. "Feiglingsinsel" ( 臆病者の島 , Okubyōmono no Shima)
  2. "Tom Bower und ein Junge" ( トム・バウワーと少年 , Tomu Bauwā nach Shōnen)
  3. "Ritter des Löwen" ( ライオンの騎士 , Raion kein Kishi)
  4. "Ritter vom Silbermond" ( 銀月の騎士 , Gingetsu kein Kishi)
  1. "Das Haus der Rosen" ( バラの館 , Bara no Yakata)
  2. "Mauer des Herzens" ( 心の壁 , Kokoro no Kabe)
  3. "Der Tag des Interviews" ( 面接の日 , Mensetsu no Hi)
  4. "Der Mann im Turm" ( 塔の男 , Tō kein Otoko)
  5. "Anforderungen eines guten Pubs" ( いいパブの条件 , Ī Pabu no Jōken)
  1. "Frohes neues Jahr" ( ハッピーニューイヤー , Happ Nyū Iyā)
  2. "Ein Bewohner in der sonnenlosen Welt" ( 光なき世界の住人 , Hikari Naki Sekai no Jūnin)
  3. "Die Person, die Licht gab" ( 光をくれた女(ひと) , Hikari oder Kureta On'na (Hito))
  1. "Der unsterbliche Mann" ( 不死身の男 , Fujimi no Otoko)
  2. "Privatlehrer Keaton" ( 家庭教師キートン , Kateikyōshi Kīton)
  3. "Der Damenkoffer" ( 御婦人たちの事件 , O Fujin-tachi no Jiken)
  4. "Stadt der Wahrheit" ( 真実の町 , Shinjitsu keine Machi)
  1. "Umweg" ( 寄り道 , Yorimichi)
  2. "Volunteering Detektiv" ( 探偵志願 , Tantei Shigan)
  3. "Von Gott gegebenes Dorf" ( 神の愛(め)でし村 , Kami no Ai (Ich) Deshi Mura)
  4. "Dorf, wo Heilige leben" ( 聖者のいる村 , Seija no Iru Mura)
  1. "Sonnenuntergang von Lunadale" ( ルナデールの夕日 , Runadēru kein Yūhi)
  2. "Zwei Väter" ( 二人の父親 , Futari no Chichioya)
  3. "Großer Detektiv kehrt zurück" ( 名探偵再登場 , Meitantei Sai Tōjō)
  4. "Made in Japan I" ( メイド・イン・ジャパンI , Meido in Japan Wan)
  1. "Made in Japan II" ( メイド・イン・ジャパンII , Meido in Japan Tsū)
  2. "Made in Japan III" ( メイド・イン・ジャパンIII , Meido in Japan Surī)
  3. "Liebe aus der Hölle" ( 冥府からの愛 , Meifu Kara no Ai)
  4. "Genius Director Lost" ( , Ushinawareta Tensai Kantoku)
  1. "An der Mauer vergessen" ( 壁の忘れもの , Kabe no Wasuremono)
  2. "Endgültige Herausforderung" ( 最後の挑戦 , Saigo no chōsen)
  3. "Berg Bentals Eid" ( ベンタヌ山の誓い , Bentaru-zan no Chikai)
  4. "Urteil des Berges" ( 山の裁き , Yama no Sabaki)
  1. "Der Tag, an dem ich ein Gelehrter werde" ( 学者になる日 , Gakusha ni Naru Hi)
  2. "Einer, dem ein Traum gelingt" ( 夢を継ぐ者 , Yume oder Tsugu Mono)
  3. "Heute beschäftigt" ( 本日多忙なり , Honjitsu Tabōnari)
  4. "Gebet für den Schulerfolg" ( 合格祈願 , Gōkaku Kigan)
  1. "Nach Rumänien!!" ( ルーマニアへ!! , Rumänien e!!)
  2. "Ceausescus Kinder" ( チャウシェスクの子供達 , Chaushesuku no Kodomodachi)
  3. "Flucht aus Bukarest!!" ( ブカレスト脱出!! , Bukaresuto Dasshutsu!!)
  4. "TA89"
  5. "Ceausescus verborgenes Vermögen" ( チャウシェスクの隠し財産 , Chaushesuku no Kakushi Zaisan)
  1. "Dorfmassaker" ( 虐殺の村 , Gyakusatsu no Mura)
  2. "Letzte Extremität" ( 絶体絶命 , Zettaizetsumei)
  3. "Ein Bagger zum Träumen" ( 夢を掘る人 , Yume o Horu Hito)

Anime-Bearbeitung

Eine Anime-Adaption, die einen Teil der ausgewählten Kapitel des Mangas behandelt, die zwischen dem 5. Oktober 1998 und dem 29. März 1999 in Japan auf Nippon TV ausgestrahlt wurde. Die Serie wurde von Madhouse, Nippon Television, Shogakukan und VAP produziert und von Masayuki Kojima inszeniert, wobei Tatsuhiko Urahata die Serienkomposition übernimmt, Kitarō Kōsaka die Charaktere entwirft und Kuniaki Haishima die Musik komponiert. Ursprünglich aus 24 Episoden bestehend, wurden weitere 15 Episoden erstellt und als Original-Videoanimationen veröffentlicht, wodurch sich die Gesamtzahl auf 39 Episoden erhöht. Jede Episode ist eine komplette Geschichte. Der Anime wird von Keaton Yamada erzählt.

Das Eröffnungsthema "Railtown" stammt von Kuniaki Haishima. Das Endthema der Episoden 1-13 ist "ewiger Wind" von Blüe, Tameiki ( ため息 , Ein Seufzer) von Kneuklid Romance für die Episoden 14–26 und „von Anfang“ von Kuniaki Haishima für die Episoden 27–39. Neue Endthemen wurden für die Wiederholung des Animes 2007 "Tsuki to Kimi to Boku no Kankei" (月と君と僕の関係 , Verbindung zwischen mir, dir und dem Mond) von Kneuklid Romance für die Folgen 1-13 und „EVER“ von Blüe für die Folgen 14–24.

Der Anime und die OVAs wurden in Nordamerika von Pioneer Entertainment (später Geneon) lizenziert, mit einem englischen Dub, der von The Ocean Group produziert wurde. Sie veröffentlichten zwischen dem 10. Juni 2003 und dem 10. August 2004 acht DVDs. Jede DVD hatte 5 Episoden, außer der letzten, die 4 hatte.

Episodenliste Bearbeiten

Folge Titel Unter der Regie von Geschrieben von Ursprüngliches Sendedatum
01"EIN MANN IM LABYRINTH"
Transkription: „Meikyū no otoko“ (Japanisch: 迷宮の男)
Shinichi MasakiShinz Fujita5. Oktober 1998 ( 1998-10-05 )
Leon Papas, ein ehemaliger Söldner, stirbt auf verdächtige Weise in Griechenland und sein Nutznießer ist Ox Bayer, ein zwielichtiger Kunsthändler. Lloyd's schickt Keaton zu Ermittlungen und er findet heraus, dass Bayer hinter den alten Münzen der Insel Ithaki her ist, die Papas geborgen hat und die von seiner Geliebten Sophia gehalten werden. Keaton entlarvt Bayer und nimmt im Gegenzug eine der Münzen von Sophia entgegen.
02"KLEINER GROSSER"
Transkription: "Chīsana kyojin" (Japanisch: 小さな巨人)
Masayuki KojimaShinz Fujita12. Oktober 1998 ( 1998-10-12 )
In Düsseldorf überwachen Kopfgeldjäger unter der Führung von Little Giant eine Terrorzelle, darunter ein ehemaliges Mitglied der deutschen Roten Armee, Rosa Raine, die sich ergeben will. Keaton wird von ihrer wohlhabenden Familie angeheuert, um sie zu beschützen, und muss mit den Kopfgeldjägern zusammenarbeiten, um sie zu retten.
03"Seltsame Geschichte der Lasagne"
Transkription: „Razānye kitan“ (Japanisch: ラザーニェ奇譚)
Mamoru KanbeTomoko Ogawa19. Oktober 1998 ( 1998-10-19 )
Nach dem Tod von Marco Belnine in Florenz, Italien, bittet seine Mutter Keaton, Flora, ihre neunjährige Enkelin, von ihrer Mutter in einem Tauziehen um das Kind zurückzuholen. Als Keaton das Kind jedoch kennenlernt, beschließt er, Flora stattdessen zu ihrer Mutter nach Marseille, Frankreich, zu bringen.
04"DER UNSTERBLICHE MANN"
Transkription: "Fujimi no otoko" (Japanisch: 不死身の男)
Hiroshi HaraHideo Takayashiki26. Oktober 1998 ( 1998-10-26 )
Keaton rettet den "Unsterblichen", Andrei Semionov vor der russischen Mafia und Andrei lüftet das Geheimnis der "Romanov-Schätze". Andrei ist jedoch auch ein Geschichtenerzähler und ein Betrüger.
05"PARIS UNTER DEM DACH"
Transkription: "Yane no shita no Pari" (Japanisch: 屋根の下の巴里)
Shinsaku SasakiHideo Takayashiki2. November 1998 ( 1998-11-02 )
In der Volkshochschule Simons in Paris hält Keaton vor dem Abriss des Gebäudes eine Reihe von Gastvorträgen. Währenddessen kommt seine Tochter Yuriko an und Keaton erinnert sich an seine Vergangenheit und seinen Wunsch, Archäologin zu werden.
06"WEISSE GÖTTIN"
Transkription: "Shiroi megami" (Japanisch: 白い女神)
Hiroshi AoyamaTatsuhiko Urahata9.11.1998 ( 1998-11-09 )
Keaton trifft Anna Plummer auf den Scilly-Inseln in England, die eine alte matriarchalische archäologische Stätte vor der Entwicklung durch den Sohn des Vorbesitzers schützt. Keating und dann die Frau des ehemaligen Besitzers schließen sich Anna an, um die Bulldozer zu stoppen.
07"SOMMERPUDDING ALTE ZEIT"
Transkription: "Harukanaru samāpudingu" (Japanisch: 遥かなるサマープディング)
Nanako ShimazakiHideo Takayashiki16.11.1998 ( 1998-11-16 )
Taichi Keaton hofft, die Sommerferien in Japan allein mit seiner Tochter Yuriko verbringen zu können, in einem Bauernhaus, in dem er als Junge die Sommer verbrachte, aber Yuriko lädt auch seinen Vater ein, in der Hoffnung, dass sie sich mit den Frauen versöhnen wollen, die sie verlassen haben, um sich wieder zu vereinen die Familie. Stattdessen lassen die Männer den Garten ihrer Großmutter Patricia wieder auferstehen, um den Pudding nachzubauen, den sie im Sommer zubereitet hat, als Taichi noch ein Kind war.
08"VERHANDLUNGSREGEL"
Transkription: „Kōshō hito no rūru“ (Japanisch: 交渉人のルール)
Mitsuo HashimotoHideo Takayashiki23.11.1998 ( 1998-11-23 )
Shuji Takita, Manager von Yazawa Electronics in Wales, wird entführt. Lloyds schickt Keaton zu Verhandlungen, weigert sich dann aber, das Lösegeld zu zahlen, weil Takita am Tag vor der Entführung gekündigt hat. Keaton bleibt jedoch und verhandelt erfolgreich Takitas Rückkehr.
09"REISE EINER DAME"
Transkription: "Kifujin to no tabi" (Japanisch: 貴婦人との旅)
Hiroshi HaraTomoko Konparu30.11.1998 ( 1998-11-30 )
Keaton trifft im Zug von Deutschland in die Schweiz auf eine arrogante alte Dame, die behauptet, ein Nachkomme böhmischen Adels zu sein und vom tschechischen Geheimdienst verfolgt. Er hilft ihr, sogar beim Grenzübertritt, obwohl er erkennt, dass die Geschichten, die sie ihm erzählt, falsch sind. Schließlich gibt sie ihm jedoch einen wertvollen Ring, der beweist, dass ihre letzte Geschichte wahr war.
10"CHARLIE"
Transkription: "Chārī" (Japanisch: チャーリー)
Jōji ShimuraShinz Fujita7. Dezember 1998 ( 1998-12-07 )
Charlie Chapman, ein berühmter Detektiv, scheint den Mordfall eines Kunsthändlers aufzuklären. Keaton, sein Freund aus Kindertagen, vermutet jedoch, dass der Verdächtige gerahmt wurde, und weist Charlie erfolgreich auf den wahren Täter hin.
11"SONDERMENÜ"
Transkription: „Tokubetsu na menyū“ (Japanisch: 特別なメニュー)
Hiroshi AoyamaHideo Takayashiki14. Dezember 1998 ( 1998-12-14 )
Keaton hilft Roddy, einem jungen Engländer, mithilfe eines Geheimrezepts, das Yuriko von einem traditionellen chinesischen Restaurant in Japan erhält, chinesischer Koch in London zu werden.
12"DAMENKOFFER"
Transkription: "Gofujin-tachi no jiken" (Japanisch: 御婦人たちの事件)
Nanako ShimazakiShinz Fujita21. Dezember 1998 ( 1998-12-21 )
Keaton akzeptiert zunächst die Ergebnisse der Polizei im hochkarätigen Mordfall des Mordes an Liddy Wain durch ihren Neffen Thomas Little. Keaton wird jedoch von einer älteren Frau, die Detektivfilme liebt, gedrängt, der Wahrheit hinter dem Fall nachzugehen und herauszufinden, dass die eifersüchtige Frau von Wains langjährigem Liebhaber Walter Goldman der Mörder ist.
13"FRIEDLICHER TOD"
Transkription: "Odayaka na shi" (Japanisch: 穏やかな死)
Masayuki KojimaTatsuhiko Urahata28.12.1998 ( 1998-12-28 )
Der IRA-Terrorist Richard Connelley findet sein Gewissen und sucht Keatons Hilfe, um eine von ihm gebaute Bombe zu finden und zu entschärfen, die von der IRA in einem überfüllten Einkaufszentrum versteckt wurde. Keaton nutzt seine SAS-Ausbildung und sein Wissen über Chemie, um zu verhindern, dass es explodiert.
14"WAND DES HERZENS"
Transkription: "Kokoro no kabe" (Japanisch: 心の壁)
Hiroshi HaraHideo Takayashiki4. Januar 1999 ( 1999-01-04 )
Ein deutscher Geschäftsmann bittet Keaton um Hilfe bei der Suche nach seiner schwangeren Frau, die er bei seiner Flucht in den Westen in der DDR zurückgelassen hat. Keaton findet heraus, dass seine Frau in ein Arbeitslager geschickt wurde, wo sie eine Tochter bekam, aber später starb. Ihre Tochter wurde adoptiert und sexuell missbraucht und plante, sich an ihrem leiblichen Vater zu rächen. Keaton findet sie jedoch und sie sind erfolgreich wieder vereint.
15"HUNDSTAGE"
Transkription: "Nagaku atsui hi" (Japanisch: 長く暑い日)
Kō MatsuoTatsuhiko Urahata11. Januar 1999 ( 11.01.1999 )
An einem langen, heißen Tag spürt Keaton tief in den Bergen Spaniens einen Mann auf, der der Versicherungsgesellschaft Geld für einen falschen Anspruch schuldet. Der Mann lässt jedoch seinen Ex-Militärangriffshund los, der den Taxifahrer tötet und dann Keaton verfolgt. Keaton fängt den Hund schließlich ein und sein Besitzer wird festgenommen.
16"DER EWIGE ULME BAUM"
Transkription: "Eien no nire no ki" (Japanisch: 永遠の楡の木)
Hiroshi AoyamaTomoko Konparu18. Januar 1999 ( 1999-01-18 )
Der Bankrott des Earl of Fenders macht ihn zu einem gebrochenen Mann, wie seine Lieblingsulme, die vom Blitz getroffen wurde. Sein Sohn Robert vermisst jedoch die überhebliche Persönlichkeit seines Vaters als Motivation, seine Musik zu machen. Robert beauftragt Keaton, das Interesse des Vaters am Leben wiederherzustellen.
17"DAS HAUS DER ROSEN"
Transkription: "Bara no yakata" (Japanisch: バラの館)
Toshiharu SatoShinz Fujita25. Januar 1999 ( 25.01.1999 )
Edmond Lyman wird ermordet in seinem Rosengarten aufgefunden und der Hauptverdächtige, der Gärtner Eric, ist verschwunden. Die Witwe Flora fürchtet um ihr Leben und stellt Charlie Chapman als ihren Leibwächter ein. Keaton ist jedoch misstrauisch und entdeckt ein dorniges Geheimnis, das aus seiner Untersuchung stammt, dass Flora sowohl Edmond als auch Eric getötet hat, deren Leiche sie im Rosengarten begraben hat.
18"EINE FEHLERHAFUNG DES FÄCHERS"
Transkription: „Feikā no gosan“ (Japanisch: フェイカーの誤算)
Fumihiro YoshimuraHideo Takayashiki1. Februar 1999 ( 1999-02-01 )
Keaton besucht seinen alten Freund Professor Bennington, der als Kanzler kandidiert, um das Lambeth College zu retten. Er wird von zwei Betrügern ins Visier genommen, die einen Autounfall vortäuschen und viel Geld verlangen, aber später mit seiner Situation sympathisieren. Als sein korrupter Gegner Professor Stephane versucht, einen Vorteil daraus zu ziehen, zielen die Betrüger stattdessen auf ihn.
19"IN DEN HIMMEL. "
Transkription: „Sora e.“ (Japanisch: 空へ.)
Satoshi KuwabaraTsutomu Kaneko8. Februar 1999 ( 1999-02-08 )
Keatons Tochter Yuriko trifft eine Jugendfreundin, die einen Falken befreien will, und nimmt ihn mit in den Wald, an den er völlig ungewohnt ist. Keaton und der Vater des Jungen folgen heimlich aus Sorge um den Jungen, der ebenfalls verzweifelt frei sein will.
20"FEIGERSINSEL"
Transkription: "Okubyōmono no shima" (Japanisch: 臆病者の島)
Nanako ShimazakiShinz Fujita15.02.1999 ( 1999-02-15 )
Unter heftigen Schüssen übernehmen polnische Gangster Keatons Hotel auf der schottischen Insel Cara. Keaton und ein alter ehemaliger Söldner wirken durch ihre Untätigkeit feige, nutzen dann aber ihre Erfahrung, um ihre Entführer zu überwinden, obwohl sie den bewaffneten Profis zahlenmäßig unterlegen sind.
21"EMBLEM EINER DISTEL"
Transkription: „Azami no monshō“ (Japanisch: アザミの紋章)
Shinsaku SasakiTomoko Konparu22.02.1999 ( 1999-02-22 )
Keaton fliegt nach Schottland, um die Herkunft einer schottischen Uhr zu untersuchen, in die ein unbekanntes Wappen eingraviert ist, das in einem Schrein in Japan aufbewahrt wird. Er entdeckt die lange Geschichte des Lords hinter dem Wappen, Angus T. Carmichael, der seine Fähigkeiten in der Whiskyherstellung nach Japan brachte und seine Verbindung zu einem Sake in der Nähe des japanischen Schreins.
22"SCHLOSS LAJONCHEE 1944"
Transkription: „Shatō rajonshu 1944“ (Japanisch: シャトー・ラジョンシュ1944)
Kitarō KōsakaTomoko Konparu1. März 1999 ( 1999-03-01 )
Der Besitzer eines Weinbergs in Burgund ist in finanziellen Schwierigkeiten, weil er versucht, den außergewöhnlichen Jahrgangswein Chateau Lajonchee 1944 zu reproduzieren. Keaton besucht, um die einzige Flasche des Jahrgangs, die noch existiert, zu versichern, während der Besitzer schwierige finanzielle Entscheidungen treffen muss, um die Lebensfähigkeit des Weinbergs zu gewährleisten .
23"KEIN AUSWEG"
Transkription: "Deguchi nashi" (Japanisch: 出口なし)
Toshiharu SatoShinz Fujita8. März 1999 ( 1999-03-08 )
Keaton nimmt den Kriminellen Bruce Kendall im Lake District gefangen und beschließt, ihn zu Fuß querfeldein zu eskortieren, um Kendalls Männern auszuweichen. Keaton überwindet mehrere Zwischenfälle auf dem Weg, bis sie einen desillusionierten Kendall-Anhänger und psychopathischen Killer treffen, der plant, sie beide zu töten und sie im bodenlosen Sumpf zurückzulassen. Keaton schafft es jedoch, ihn zu entwaffnen und führt sie beide zur wartenden Polizei.
24"OP'S GEBURTSTAG"
Transkription: "Opu no umareta hi" (Japanisch: オプの生まれた日)
Hiroshi AoyamaTatsuhiko Urahata15. März 1999 ( 1999-03-15 )
Keaton erinnert sich an das erste Mal, als er Daniel O'Connel vor 10 Jahren bei einer archäologischen Ausgrabung in White Wells, Yorkshire, traf, als Keaton Daniel half, den verdächtigen Tod eines Hilfsarchäologen aufzuklären.

OVA-Bearbeitung

Folge Titel Unter der Regie von Geschrieben von Originalveröffentlichung
25"EIN KAHRIMAN IN DER WÜSTE"
Transkription: „Sabaku no kāriman“ (Japanisch: 砂漠のカーリマン)
Hiroshi HaraTomoko Konparu22. März 1999 ( 1999-03-22 )
Keaton besucht eine archäologische Ausgrabung von Prof. Takakura in der Taklimakan-Wüste von Xinjiang in der Autonomen Region Uygur in China. Nachdem Takakura gegen den Willen des örtlichen Anführers ausgegraben hat, werden Keaton und das Ausgrabungsteam in der Wüste als tot zurückgelassen. Mit seinen Überlebensfähigkeiten schafft es Keaton, die Gruppe in Sicherheit zu bringen.
26"FAMILIE"
Transkription: "Kazoku" (Japanisch: 家族)
Toshiharu SatoHideo Takayashiki29. März 1999 ( 1999-03-29 )
In Leipzig teilt sich ein ehemaliger DDR-Olympiaschwimmer, dem Dopingvorwurf Karl Neumann vorgeworfen wird, ein verlassenes Gebäude mit jugoslawischen Migranten und stellt sich einer Gruppe nationalistischer Skinheads. Keaton wird von Neumanns ehemaligem Konkurrenten gebeten, ihn zu finden, aber nachdem er einen jugoslawischen Jungen vor dem Ertrinken gerettet hat, beschließt Neumann, bei ihrer Gemeinde zu bleiben.
27"ROTER WIND"
Transkription: "Akai kaze" (Japanisch: 赤い風)
Kō MatsuoSeishi Minakami23. Juli 1999 ( 1999-07-23 )
Drei russische Jungen, Stefan, Mikhail und Nikolai, haben sich geschworen, immer Kameraden zu bleiben. Viele Jahre später besucht der russische Geschäftsmann Stefan Razin eine Flugshow in Großbritannien und seine beiden Leibwächter werden ermordet. Razin bittet Keaton, ihn vor einem potenziellen KGB-Attentäter zu beschützen. Der Attentäter ist tatsächlich Mikhail, der Stefan beschuldigt, Nikolai getötet zu haben, und in einer Konfrontation töten sich Stefan und Mikhail gegenseitig.
28"NACHRICHT VON АЛЕКСЕЕВ"
Transkription: „Arekuseiefu kara no dengon“ (Japanisch: アレクセイエフからの伝言)
Masayuki KojimaDaisuke Aranishi21.08.1999 ( 1999-08-21 )
Beim Besuch eines Resorts auf der Insel Formentera in Spanien trifft Keaton auf Sendel, der von seiner Rolle im spanischen Bürgerkrieg vor 50 Jahren erzählt. Er kämpfte mit den russischen Agenten Tomski und Alexejew, aber ihre Freundschaft wurde zu einer Geschichte von Leidenschaft und Verrat. Keatons Lebensfreude überzeugt Sendel jedoch, die Rache für die Ereignisse der Vergangenheit aufzugeben.
29"DIE VERBOTENE FRUCHT"
Transkription: "Kindan no mi" (Japanisch: 禁断の実)
Yasuhiro MatsumuraTomoko Ogawa22.09.1999 ( 1999-09-22 )
Keaton stürzt eine Party für das neueste Vorstandsmitglied einer führenden Wirtschaftsprüfungsgesellschaft im Vereinigten Königreich ab. Er untersucht den verdächtigen Tod von drei Vorstandsmitgliedern, aber als der Täter durch die Verwendung von Früchten der giftigen Eisenhutpflanze aufgedeckt wird, tötet er sich selbst, anstatt festgenommen zu werden.
30"HOCHLAND IN DEN AUGEN"
Transkription: „Hitomi no naka no Hairando“ (Japanisch: 瞳の中のハイランド)
Shinsaku SasakiToshiki Inou21. Oktober 1999 ( 1999-10-21 )
In Finchfield, Essex, versucht Keaton, den Künstler Mr. Douglas zu retten, der gezwungen ist, Fälschungen zu malen. Douglas hat jedoch aufgrund seiner extremen Kurzsichtigkeit und seines erschütterten Selbstvertrauens wenig Interesse an einer Flucht. Schließlich setzt sich Keatons Beharrlichkeit durch und sie entkommen gemeinsam.
31"EIN DUFT EINES SCHLÜSSELS"
Transkription: "Nioi no kagi" (Japanisch: 匂いの鍵)
Hiroshi HaraShinz Fujita21.11.1999 ( 1999-11-21 )
Während seines Aufenthalts in Dresden beauftragt Herr Heinen Keaton, den frühen Tod seines alten Freundes Seidel zu untersuchen, dem es an "Todesgeruch" fehlte. Keaton stellt fest, dass er einen Pfirsichduft umgibt, ähnlich dem Geruch des Giftes Kaliumcyanid. Keaton identifiziert den Mörder als den ehemaligen Sachbearbeiter von Heinen und Seidel, die Spione der DDR-Regierung waren und versucht, seine Spuren zu verwischen.
32"EIN RÜCKEN IN DER BACK STREET"
Transkription: "Senaka no ura machi" (Japanisch: 背中の裏街)
Nanako ShimazakiTomoko Konparu22.12.1999 ( 1999-12-22 )
Eine Frau gibt Keatons Vater Tahei Geld, weil sie glaubt, dass er ihr leiblicher Vater ist, aber Tahei bittet Keaton, sie aufzuspüren und das Geld zurückzugeben. Keaton findet sie, aber sie ist depressiv und selbstmordgefährdet, weil ihr Freund und Geschäftspartner ihre Geschäftsinformationen gestohlen haben. Keaton stiehlt ihr die Daten zurück, aber er erkennt auch, dass sie nicht die Tochter seines Vaters ist.
33"EIN ENGEL DES TEUFELS"
Transkription: „Tenshi no yōna akuma“ (Japanisch: 天使のような悪魔)
Susumu IshizakiDaisuke Aranishi21.02.2000 ( 2000-02-21 )
Keaton wird nach Florenz geschickt, um Hiroshi Matsui zu finden, einen japanischen Kunststudenten, der am Massachino Art Institute of Higher Learning studiert, da er der Nutznießer eines Testaments ist. Er wird jedoch seit einigen Wochen vermisst und soll mit einem Mann namens Meda in der Terrorgruppe der Roten Brigaden in Verbindung stehen. Keaton entdeckt, dass Hiroshis Mitbewohner Meda ist, der Matsui überlistet hat, um sein Geld zu stehlen.
34"ZEIT IN AGATEGRÜN"
Transkription: "Menō-iro no jikan" (Japanisch: 瑪瑙色の時間)
Masayuki Kojima
Masaaki Kumatani
Yoshiaki Kawajiri23. März 2000 ( 2000-03-23 ​​)
Keaton reist mit seiner Tochter Yuriko durch Cornwall. Er erinnert sich an die Zeit in seiner Jugend, als er dort bei seiner Großmutter war, wo er von den begrenzten Möglichkeiten der Einheimischen und deren Ressentiments gegenüber den wohlhabenden Sommerurlaubern erfuhr. Er traf jedoch den freundlichen Busfahrer Chris, der sich um ihn kümmerte und ihn an einen besonderen Ort brachte, an dem das Meer in einer schönen Achatfarbe erschien.
35"KANN SICH VERLIEBEN"
Transkription: "Gogatsu no koi" (Japanisch: 五月の恋)
Kitarō KōsakaTomoko Konparu21.04.2000 ( 2000-04-21 )
Während Keaton sein gebrochenes Bein im Krankenhaus ausruht, lässt sich seine Tochter Yuriko mit einer älteren Japanerin in London ein, als ihr die Tasche entrissen wird. Später hilft Yuriko der Frau, einen Engländer aufzuspüren, den sie vor 50 Jahren in Japan kennengelernt hat, und hilft, sie wieder zu vereinen.
36"BLAUER FREITAG"
Transkription: „Burū furaidē“ (Japanisch: ブルーフライデー)
Hiroshi HaraTomoko Konparu24. Mai 2000 ( 2000-05-24 )
Keaton jagt einem schwer fassbaren Versicherungsnehmer hinterher, während sein Partner Daniel eine schöne Frau liebt, die er kürzlich kennengelernt hat. Keaton stellt jedoch fest, dass die Frau für die Familie des Verstorbenen arbeitet, die nicht möchte, dass der Begünstigte gefunden wird.
37"DER TAG DES INTERVIEWS"
Transkription: "Mensetsu no hi" (Japanisch: 面接の日)
Shigeru KimiyaTatsuhiko Urahata24. Mai 2000 ( 2000-05-24 )
Keaton ist unsicher, ob er eine Karriere als Archäologe anstrebt und hat ein Interview an der Tozai University geplant. Er lässt sich jedoch von seinem Vater ablenken, der sich mit einem malaiischen Tiger und chinesischen Waffenschmugglern einlässt.
38"DIE JAGDSAISON ERSTER TEIL"
Transkription: „Kariudo no kisetsu zenpen“ (Japanisch: 狩人の季節 前編 )
Shinsaku SasakiShinz Fujita21. Juni 2000 ( 2000-06-21 )
In Earls Court, London, ermordet ein Messer schwingender Mann Paul Sparrow, einen ehemaligen Militäragenten, der jetzt an Heroinimporten beteiligt ist. Später rettet derselbe Mann eine Frau, Clare, vor einer Gruppe Korsen und tötet den Anführer. Chief Otter leitet eine Untersuchung der Todesfälle und ihr Hauptverdächtiger ist der ehemalige SAS-Offizier James Wolf.Währenddessen beherbergt Wolf Clare, die für Leo Hannah arbeitete, einen Chef der korsischen Mafia und Frauen- und Drogenhändler. Wolf versucht Clares Freiheit zu erkaufen, aber Hannah ist nur an Rache interessiert. Unterdessen wird Keaton gerufen, um Wolf, seinen ehemaligen Ausbilder im SAS, zu jagen.
39"DIE JAGDSAISON LETZTER TEIL"
Transkription: „Kariudo no kisetsu kōhen“ (Japanisch: 狩人の季節 後編 )
Masayuki KojimaShinz Fujita21. Juni 2000 ( 2000-06-21 )
Keaton trifft Wolf, der enthüllt, dass er sich mit Sparrow und Swan eingelassen hat, um die korsische Mafia zu untergraben, die seiner Tochter Drogen verkauft hat. Stattdessen schlossen sie sich jedoch mit den Korsen zusammen. Währenddessen nimmt Hannah Clare als Geisel, um Wolf zu fangen, aber Wolf und Keaton brechen in Swans Villa ein und retten Clare. Otter verhaftet Swan und zerbricht den Drogenring, aber Wolf entkommt, der Jäger wird jetzt gejagt.

Auf TV Asahis Manga Sōsenkyo 2021-Umfrage, bei der 150.000 Menschen für ihre 100 besten Manga-Serien stimmten, Meister Keaton Platz 49. [32]

Veröffentlichung von Viz Media Meister Keaton wurde bei den Eisner Awards 2015 und 2016 zwei Jahre in Folge für die Kategorie "Best U.S. Edition of International Material – Asia" nominiert. [33] [34] Die Serie wurde auch in die Liste der Great Graphic Novels for Teens 2016 der Young Adult Library Services Association aufgenommen. [35]

Mark Sammut von Comic-Ressourcen namens Meister Keaton eine "berauschende Abenteuerserie", die "gewichtige Themen aufgreift, während sie durch ihre liebenswerten Charaktere und ihren episodischen Charakter im Allgemeinen einen zugänglichen Ton beibehält." [36]


Inhalt

Hauptcharaktere Bearbeiten

  • Kevin Yamagata ( ケヴィン・ヤマガタ , Kevin Yamagata) : Kevin Yamagata ist der erste Protagonist der Geschichte im Jahr 1949. Er ist ein nisei japanisch-amerikanischer Comiczeichner, der die beliebte Detektivserie zeichnet Billy Bat. Als er erfährt, dass er den Charakter möglicherweise unbewusst von einem Bild kopiert hat, das er während seines Dienstes im besetzten Japan gesehen hat, kehrt er nach Japan zurück, um die Erlaubnis zu erhalten, Billy Bat von seinem ursprünglichen Schöpfer zu verwenden. Kevins Comics zeigen meist anthropomorphisierte Tierfiguren wie Hunde oder Mäuse. Später werden seine Billy Bat-Comics zu einer Art Prophezeiung, deren verschiedene Handlungsstränge zukünftige Weltereignisse präzise vorhersagen. Kevins japanischer Name ist Kinji Yamagata ( 山縣 金持 , Yamagata Kinji) . Von anderen wird gesagt, dass er dem Schauspieler Ryō Ikebe in Aussehen und Persönlichkeit ähnelt. Er wurde am 26. November 1923 in Orange County, Kalifornien, geboren und aufgewachsen, während seine Eltern beide ursprünglich aus Niigata stammten.
  • Jacky Momochi ( ジャッキー・モモチ , Jakkī Momochi) : Ein nisei Japanese-American University Mädchen in New York, das unwissentlich von Billy Bat beeinflusst wurde. Sie ist die Nachfahrin des Momochi-Clans von Iga-ryū. Später reist sie nach Japan, um die Wahrheit über Francis Xaviers ersten japanischen Schüler Yajirō aufzudecken.
  • Kevin Goodman ( ケヴィン・グッドマン , Kevin Guddoman) : Der kleine Sohn von Tony und Diane und der zweite Protagonist dieser Geschichte. Er spielt eine Rolle bei der Ermordung von JFK, wo er von Kevin Yamagata vor dem Schuss gerettet wurde. Als Ergebnis von Yamagatas Aktionen traf die Kugel des Attentäters stattdessen JFK und tötete ihn. Wie andere Charaktere kann der Junge auch sehen, wie die Fledermaus und seine Kritzeleien Einblicke in die zukünftige JFK-Ermordung und die Verbindung des Momochi-Clans zur Schriftrolle geben. Er wuchs schließlich auf und sein Abenteuer begann 1981 während seiner Studienzeit in Princeton, New Jersey.
  • Agent Smith ( スミス , Sumisu) : Ein mysteriöser Mann, der behauptet, für die CIA zu arbeiten und den Shimoyama-Vorfall untersucht. Er hilft Kevin, den Mythos der Fledermaus zu untersuchen. Während er versucht, Kevin vor einem unbekannten Attentäter zu retten, verschwindet er. Er taucht 1981 wieder auf, älter und vermisst sein linkes Auge, um Kevin Goodman vor einem falschen Polizisten zu retten, der Kevin erschießen wollte.
  • Kiyoshi Kurusu ( 来栖 清志 , Kurusu Kiyoshi) : Ein mysteriöser Charakter, der für eine Firma namens East Asian Industries arbeitet. Er ist Finneys Rivale bei der Suche nach der legendären Schriftrolle von Momochi. Er und Finney sind vermutlich die Drahtzieher sowohl des Shimoyama-Vorfalls als auch des JFK-Attentats, obwohl sich später herausstellt, dass sie beide für rivalisierende Organisationen arbeiten, die die Schriftrolle für sich selbst haben wollen. In Zōfūs Manga tritt er als Charakter Karate Chop Man auf. Er wird 1981 wieder gesehen, wobei sogar Billy Bat erwähnt, dass er sich nicht sicher ist, ob Kurusu die volle Rolle im Plan der Dinge spielt. Es enthüllte, dass Kiyoshi Zofu einmal als Kind nach dem Tod seines Vaters traf.
  • Kapitän Finney ( フィニー大尉 , Finī Taii) : Ein beleibter, blassäugiger Mann, der behauptet, mit der Special Investigation Unit des GHQ zu arbeiten. Er und Kurusu suchen nach der Schriftrolle von Momochi. In den 1960er Jahren hat er anscheinend angefangen, für den falschen Chuck Culkin zu arbeiten.
  • Timmy Charles Sanada ( ティミー・チャールズ・サナダ , Timī Chāruzu Sanada) : Der uneheliche Sohn des falschen Chuck Culkin, der von Kevin Goodman zu seinem Nachfolger gewählt wurde. Später stellt sich heraus, dass die "Stimme", die er hört, nicht Billy ist, sondern die Wahnvorstellungen seines Vaters, die ihn bis ans Ende der Welt führen. Schon bald übernimmt er die Kontrolle über Chuck Culkin Enterprises.
  • Billy Bat ( ビリーバット , Birī Batto) : Angeblich eine sprechende anthropomorphe Fledermaus, die im 20. Jahrhundert der Star mehrerer Detektiv-Comicserien ist. Seine wahre Natur und Absicht bilden das zentrale Geheimnis der Handlung. Francis Xavier selbst erwähnte einmal die Fledermaus, unsicher, ob das Wesen ein Engel, ein Dämon oder vielleicht beides war. Zōfū hingegen behauptet, es gebe zwei Fledermäuse, einen weißen und einen schwarzen. Wenn The White Bat auftaucht, sagt es immer verwirrende Dinge, und wenn The Black Bat auftaucht, manipuliert es die Leute, um schlechte Dinge zu tun ".

Nebencharaktere Bearbeiten

  • Chuck Culkin ( チャック・カルキン , Chakku Karukin) : Kevin Yamagatas Assistent im Jahr 1949. Er war für das Zeichnen der Billy Bat-Serie verantwortlich, als Kevin nach Japan ging.
  • "Chuck Culkin" ( 「チャック・カルキン」 , "Chakku Karukin") : Ein Betrüger, der die öffentliche Rolle von Chuck Culkin angenommen hat und der Chef von Chuck Culkin Enterprises ist, dem Unternehmen, das die Rechte an Billy Bat besitzt. Er hat den echten Chuck Culkin in seiner Villa eingesperrt und produziert neue Billy Bat-Comics, die sich als explosiv populär erweisen. Er hat Ähnlichkeit mit Walt Disney, sowohl im Aussehen als auch in der Persönlichkeit. Als ehemaliger Nazi-Soldat wurde er persönlich beauftragt, in die Vereinigten Staaten zu reisen und das Bild von Billy Bat von Adolf Hitler zu popularisieren.
  • Charlie Ishizuka ( チャーリー・イシヅカ , Chār Ishizuka) : Ein Japaner, der für das GHQ arbeitet und als Dolmetscher für L.T. Colonel Chagnon von der Civil Transportation Section (CTS), Kevins langjähriger Freund. Er besaß eine Kopie der Schriftrolle von Hattori Hanzo, aber nachdem er tot aufgefunden wurde, verschwand der alte Text.
  • Shizuka ( シヅカ , Shizuka) : Eine japanische Prostituierte, die sich in Kevin verliebte und ihn beschützte, als er zum ersten Mal von Kurusu verfolgt wurde. Sie wurde durch den Handgemenge verletzt und war zeitweise arbeitsunfähig. Als sie endlich wieder anfing zu arbeiten, wurde sie von jemandem, den sie Karate Chop Man nannte, tödlich verwundet und starb in Kevins Armen.
  • Zōfū Karama ( 唐麻 雑風 , Karama Zōfū) : Ein japanischer Manga-Künstler, der seit der Taishō-Zeit den Billy Bat-Charakter (in seiner "Boy Bat"-Inkarnation) zeichnet. Hat Ähnlichkeit mit Shichima Sakai, dem Mentor von Osamu Tezuka.
  • Tony und Diane Goodman ( トニーとダイアン・グッドマン , Tonī an Daian Guddoman) : Ein gemischtrassiges amerikanisches Ehepaar. Tony ist der kaukasische Erbe der Golden Cola Company und Diane ist eine schwarze Arbeiterin in der Einrichtung, die Tony beaufsichtigt hat. Sie verliebten sich ineinander, aber die Einwände ihrer beiden Familien zwangen Diane, vor der Hochzeit wegzulaufen. Während ihres Fluges fuhr Diane ein Taxi, das von Randy Momochi gefahren wurde, und ihr anschließendes Gespräch überzeugte Diane, ihre Ehe nicht aufzugeben. Tony ist ein großer Fan von Kevins Version der Billy Bat-Comics und das Paar nannte seinen ersten Sohn Kevin.
  • Randy Momochi ( ランディ・モモチ , Randi Momochi) :Ein issei japanisch-amerikanischer Taxifahrer in New York, er half Tony und Diane an ihrem Hochzeitstag wieder zu vereinen. Als Fan von Kevin Yamagatas Billy Bat-Serie ist er auch Jacky Momochis Vater. Sein japanischer Name ist Kinji Momochi ( 百地 金持 , Momochi Kinji) .
  • Kanbei ( 勘兵衛 ) : Ein Ninja aus der alten Provinz Iga, der dem Momochi-Clan diente. Als das Land von Iga von Oda Nobunagas Armee angegriffen wurde, wurde ihm befohlen, die Schriftrolle zu Momochi Sandayū zu bringen. Um seine Mission zu erfüllen, musste er seine Jugendfreunde töten. Später traf er den ursprünglichen Besitzer der Schriftrolle, Yajirō, den Schüler von Francis Xavier. Kurz darauf wurde Yajirō getötet und aus Reue für die von ihm begangenen Morde beschloss Kanbei, die Schriftrolle zu begraben, um sie vor Momochi Sandayū zu verbergen.
  • Henry Charles Devovie ( ヘンリー・チャールズ・デヴィヴィ , Henrī Chāruzu Devovi) : Ein mysteriöser Mann, der das Dorf Koumori kaufen möchte, die Stadt, in der sich die Schriftrolle befinden soll, um einen neuen Billy Bat-Themenpark zu errichten. Sein wahres Ziel ist es jedoch, die Schriftrolle zu finden, und jeder, mit dem er sich entscheidet, über das Land zu verhandeln, wird bald ermordet.
  • Kotarou Akechi ( 明智 浩太郎 , Akechi Kōtarō) : Ein berühmter japanischer Filmregisseur, der sich auf Spezialeffekte und Monsterfilme spezialisiert hat. Berühmt für seinen Film "Great Monster Gazura", das Pendant zu Godzilla in der Welt von "Billy Bat". Ebenso erinnert sein Aussehen an Ishirō Honda, den berühmtesten Regisseur des Gojira-Franchise. Er wird von Chuck Culkin Enterprises nach Amerika gerufen, um eine gefälschte Mondlandung zu leiten.
  • Shishou ( 師匠 , Schischō) (Meister): Ein schwerfälliger japanisch-amerikanischer Ex-Häftling und Künstler, der wie Kevin und Zōfū die Zukunft durch seine Comics vorhersagte.
  • Audrey Culkin ( オードリー・カルキン , dorī Karukin): Die scheinbare Tochter des falschen Chuck Culkin erscheint zuerst als "Kunsthändler", der versucht, Kevin Goodman zu rekrutieren.
  • Maggie Momochi ( マギー・モモチ , Magī Momochi) : Jackys Tochter, sie ist 2017 eine aufstrebende Dokumentarfilmerin.

Historische Charaktere und Orte Bearbeiten

  • Sadanori Shimoyama ( 下山 定則 , Shimoyama Sadanori) : Bürokrat des Verkehrsministeriums (ehemals Eisenbahnministerium), wurde zum ersten Präsidenten der JNR ernannt, als diese am 1. Juni 1949 gegründet wurde. Im Rahmen der Dodge-Line-Politik der Regierung war Shimoyama für den drastischen Personalabbau der JNR verantwortlich, im Rahmen dessen veröffentlichte er am 4. Juli 1949 eine Liste von etwa 30.000 zu entlassenden Mitarbeitern.
  • Jir Shirasu ( 白洲 次郎 , Shirasu Jirō) : Japanischer Diplomat und Politiker, der aufgrund seiner Ausbildung in Cambridge bei den Gesprächen zwischen der japanischen Regierung und dem Hauptquartier von Douglas MacArthur als Dolmetscher und Unterhändler fungierte. Im Manga ist Shirasu eine mysteriöse Figur, die Kevin einmal hilft.
  • Judas Iskariot: Einer der zwölf Apostel Jesu, am besten dafür bekannt, Jesus zu verraten. Er sieht, wie Jesus jemanden heilt, fragt ihn, ob er "der Ernannte" sei, und fragt ihn dann: "Wenn du Gott schon einmal gesehen hast, wie ist seine Gestalt?". Jesus zeichnete dann das Billy Bat-Symbol.
  • Francis Xavier: (7. April 1506, Javier, Navarra (Spanien) – 3. Dezember 1552, Insel Shangchuan, China). Er leitete eine umfangreiche Mission in Asien. Im Alter von 10 Jahren wurde er bis zu seinem Tod Träger des "Antiken Textes".
  • Lee Harvey Oswald: (18. Oktober 1939 – 24. November 1963) war nach vier staatlichen Ermittlungen der Attentäter des Präsidenten der Vereinigten Staaten John F. Kennedy, der am 22. November 1963 in Dallas, Texas, tödlich erschossen wurde In "Billy Land" hatte er eine Vision von der Fledermaus, die ihn fragte, ob er "der nächste Held des Landes" sein wollte. Die Fledermaus befahl ihm, Kevin zum Wohle der Menschheit zu beschützen. Später in JFK Attentat war er eigentlich nicht der Mörder. Als JFK erschossen wurde, war er mit Jackie im Bibliotheksgebäude, aber am Ende akzeptierte er stattdessen sein Schicksal als Sündenbock.

Eine alte Provinz Japans im Gebiet der heutigen Präfektur Mie. Es ist besonders berühmt für seinen Ninja-Clan. Sowohl die Provinzen Iga als auch Kōka gelten als Geburtsort des Ninjutsu. Es war auch der Geburtsort des Haiku-Dichters Matsuo Bashō. Es wird gesagt, dass Iga von drei Ninja-Familien kontrolliert wurde, die Hattori in der Mitte, Fujibayashi im Norden und Momochi im Süden kontrollierten.

Fujibayashi Nagato (藤林長門)

Nagato war ein Ninja-Jonin, der ungefähr zur gleichen Zeit wie Momochi Sandayu aktiv war. Er arbeitete ziemlich weit entfernt vom Hauptbereich von Momochi Sandayus Aktivitäten (Nord-Iga im Gegensatz zu Momochi im Süden) und wurde fast genauso gefürchtet. Es wird jedoch angenommen, dass Momochi Sandayu und Fujibayahi Nagato tatsächlich dieselbe Person waren, da Momochi Sandayu in einem Tagebuch erwähnt wurde, das die Invasion von Oda Nobunaga in der Provinz Iga im Jahr 1581 wegen seines Mutes und seiner Tapferkeit beschreibt, aber Fujibayashi . wird nicht erwähnt Nagato.

Die Geschichten von Hattori Hanzō, dem wohl berühmtesten Ninja der Geschichte, werden immer noch in japanischen Geschichtsbüchern erzählt. Er schickte Gonosuke, um Kanbei zu töten und die Schriftrolle zu holen. Als Iga von Odas Armee angegriffen wird, erlaubt er Kanbei, die alte Schriftrolle zu begraben und beschließt, ihn nicht zu töten, da er bereits eine Kopie der alten Schriftrolle angefertigt und an Akechi Mitsuhide weitergegeben hat.

Im Jahr 1581, zwei Jahre nach einer gescheiterten Invasion, die von seinem Sohn angeführt wurde, startete der Kriegsherr Oda Nobunaga eine massive Invasion von Iga und griff aus sechs Richtungen mit einer Streitmacht von 40.000 bis 60.000 Mann an. Nachdem Oda Nobunaga eine große Anzahl von Bewohnern der Iga-Region rücksichtslos abgeschlachtet hatte, erklärte er dann einen Waffenstillstand, der einigen Iga-Ninja die Flucht ermöglichte. Es war jedoch das Ende der unabhängigen Iga-Republik.

(17. April 1911 – 29. März 1977) war ein Erdölgeologe und Professor, der sich im Sommer 1962 mit Lee Harvey Oswald anfreundete und diese Freundschaft bis zu Oswalds Tod zwei Tage nach der Ermordung von US-Präsident John F. Kennedy aufrechterhielt. Er hatte persönliche Bekanntschaft mit der Familie Bouvier, darunter Jacqueline Bouvier Kennedy, die Frau des Präsidenten, als sie noch ein Kind war.

(29. Mai 1917 – 22. November 1963), oft mit seinen Initialen JFK bezeichnet, war bis zu seiner Ermordung im Jahr 1963 der 35. Präsident der Vereinigten Staaten. Sein Tod ist rätselhaft.

Der erste Mensch, der den Mond betrat. Dort entdeckte er das Fledermaussymbol.

Der berühmte Wissenschaftler, der die Relativitätstheorie entwickelt hat. Während seines Besuchs in Japan im Jahr 1922 traf er Zofu Sensei und es scheint, dass er sich auch mit The Bat getroffen hat und gesagt hat, dass etwas Schreckliches passieren wird und dass er auf solche Dinge, die Zeitreisen nach Zofu Sensei genannt werden, verzichtet, was wahrscheinlich zu Spekulationen führt, dass The Bat die Fähigkeit hat, zu manipulieren Zeit.

(20. April 1889 – 30. April 1945), Führer des nationalsozialistischen Deutschlands im Vorfeld und während des Zweiten Weltkriegs. Er scheint den falschen Chuck Culkin zu wählen, um das Bild von Billy Bat zu verwenden, um der mächtigste Mann der Welt zu werden.

Geschrieben von Naoki Urasawa und Takashi Nagasaki und illustriert von Urasawa, Billy Bat wurde in Ausgabe 45 von . angekündigt Morgen im Jahr 2008. [3] Das erste Kapitel wurde in der nächsten Ausgabe am 16. Oktober 2008 veröffentlicht, [3] und das letzte Kapitel wurde am 18. August 2016 veröffentlicht. [4] Die Reihe wurde zu 20 zusammengestellt tankōbon Bände von Kodansha zwischen dem 23. Juni 2009 und dem 23. September 2016. Vor der Veröffentlichung des zweiten Bandes wurde in den Bergen von Iwafune, Tochigi, eine 70 mal 40 Meter große Geoglyphe des Billy Bat-Symbols gefunden. [5] Um der Veröffentlichung des 20. Bandes zu gedenken, plante und inszenierte Urasawa ein 60-sekündiges Video, für das er auch die Musik spielte. Das Video zeigt das Billy Bat-Symbol, das wie ein Daumenkino auf etwa 600 verschiedenen Oberflächen gezeichnet ist. [1]

Lautstärkeliste Bearbeiten

Nein. Veröffentlichungsdatum ISBN
1 23. Juni 2009 [6] 978-4-06-372812-5
2 20. November 2009 [7]
3 23. März 2010 [8]
4 23. Juli 2010 [9]
5 22. November 2010 [10]
6 23. Mai 2011 [11]
7 22. Juli 2011 [12]
8 23. Februar 2012 [13]
9 23. Mai 2012 [14]
10 21. September 2012 [15]
11 22. März 2013 [16]
12 23. August 2013 [17]
13 22. November 2013 [18]
14 23. April 2014 [19]
15 22. September 2014 [20]
16 23. März 2015 [21]
17 21. August 2015 [22]
18 22. Dezember 2015 [23]
19 23. Juni 2016 [24]
20 23. September 2016 [25]

Die deutsche Veröffentlichung von Billy Bat gewann 2014 den Max & Moritz-Preis für den besten internationalen Comic. [26] In Japan war Band 1 der fünftbestverkaufte Manga in seiner Veröffentlichungswoche mit über 145.000 verkauften Exemplaren.[27]

Mark Sammut von Comic-Ressourcen namens Billy Bat ein "faszinierender Manga, der populäre Verschwörungstheorien und ein fesselndes Mysterium verbindet, um eine Erzählung zu schaffen, die scheinbar jede zweite Seite biegt und verdreht." Er stellte fest, dass die Handlung im Laufe ihrer 165 Kapitel "etwas unkonzentriert ist und an Fahrt verliert", aber die erste Hälfte ist "unglaublich stark und hat einige großartige Bögen". [28]


Köche teilen Gerichte, die von Familienrezepten für den asiatisch-pazifischen Kulturerbe-Monat inspiriert sind

Für den diesjährigen Asian Pacific American Heritage Month hat NBC Asian America Köche in den Vereinigten Staaten gebeten, uns Rezepte mitzuteilen, die sie aus ihrer heimischen Küche gelernt haben oder die von Familienrezepten inspiriert wurden.

Von Pho nach Saigon-Art und gekühltem Udon bis hin zu nordindischer gefüllter Okra und einer Variation von Hühnchen-Adobo finden Sie hier Familienrezepte, von denen sich Köche inspirieren und adaptieren lassen.

Haben Sie eigene Gerichte, auf die Sie stolz sind? NBC Asian America erstellt ein digitales Kochbuch mit Familienrezepten. Füllen Sie dieses Formular aus, um Ihre einzureichen und möglicherweise Ende Mai in eine Liste aufzunehmen.

Teilen Sie auch Bilder Ihrer Familienküchenkreationen in den sozialen Medien mit dem Hashtag #MyFamilyStyle, damit wir sie sehen können!

Folgen Sie NBC Asian America auf Facebook, Twitter, Instagram und Tumblr.

Edward Kim, Chefkoch der Mott Street in Chicago

Für sein Gericht, das auf einem Familienrezept basiert, teilte der James Beard Award-Halbfinalist Edward Kim, Chefkoch der Mott Street in Chicago, seinen Muschel-Hot Pot mit uns, basierend auf der baldigen Biene, die er als Kind gegessen hat und die er sagte: „vorausgesetzt viel Komfort" bei kaltem Wetter.

Muschel-Hot-Pot-Rezept

Zutaten

  • 3 getrocknete Sardellen etwa 5 cm lang, entadert und Köpfe entfernt
  • 12 Unzen Wasser
  • 2 Unzen hochwertiger Speck, vorzugsweise Hickory geräuchert
  • 1/3 Tasse Seidentofu
  • 4 4-Zoll-Reissticks (Dduk), halbieren, um 8 2-Zoll-Stücke zu erhalten
  • 8 Unzen frische Muscheln (ungefähr ein Pint Volumen, Schale und alles)
  • 1/4 Tasse Zucchini, mittlere Würfel
  • 1/4 Tasse weiße Zwiebel, mittlere Würfel
  • 1 Knoblauchzehe
  • 1 Esslöffel koreanische Chiliflocken
  • 1 Teelöffel Sesamöl
  • 1 Ei
  • 8 Zweige frische Chrysanthemen
  1. In einem Mörser mit Stößel koreanische Chiliflocken, Knoblauch und Sesamöl hinzufügen und zu einer homogenen Paste zerdrücken.
  2. In einem Topf mit einem Liter Wasser das Wasser und die Sardellen hinzufügen und zum Kochen bringen. 15 Minuten ziehen lassen.
  3. Ziehen Sie die getrockneten Sardellen heraus oder lassen Sie sie nach Belieben drin.
  4. Einen Esslöffel Chilipaste dazugeben und mit der Sardellenbrühe homogen vermischen. Abschmecken und wenn das fertige Produkt würziger sein soll, noch etwas Chilipaste hinzufügen
  5. Die zweiten Zutaten hinzufügen und etwa 10 Minuten zum Kochen bringen. Wenn sich die Muscheln öffnen, lassen Sie sie noch etwa eine Minute kochen, um durchzugaren.
  6. Die Brühe abschmecken und mit Salz würzen. Miesmuscheln variieren im Salzgehalt, daher brauchst du manchmal eine gute Menge Salz, um den Geschmack hervorzuheben, manchmal brauchst du keines.
  7. Während der Topf noch kocht, schlagen Sie das Ei in den kochenden Topf und nehmen Sie den Topf vom Herd, die Restwärme der Brühe pochiert das Ei sanft.
  8. Das Gericht mit frischen Chrysanthemenblättern belegen.
  9. Genießen Sie

Ross Pangilinan, Chefkoch der Mix-Mix Kitchen Bar in Santa Ana, Kalifornien

Für sein Familienrezept teilte Ross Pangilinan, der Koch hinter der kürzlich eröffneten Mix-Mix Kitchen and Bar, eine Version von Hühnchen-Adobo, die er von seiner Großmutter mütterlicherseits gelernt hatte, mit Chimichurri und gebratenen Schalotten. In seinem Restaurant serviert er eine Variante mit Schweinefleisch.

„Als ich aufwuchs, lebten meine Großeltern väterlicherseits bei uns und ich wuchs mit dem philippinischen Essen auf, das sie zubereiteten“, sagte Pangilnan gegenüber NBC News. "Ich hatte schon immer ein Interesse am Kochen und Koch zu sein, aber ich habe nie viel Zeit mit ihnen in der Küche verbracht (was ich immer noch bereue)."

„Meine Großeltern sind in meinem ersten Jahr in der High School auf die Philippinen zurückgekehrt, sodass die Möglichkeit, mit ihnen zu kochen und ihre Rezepte zu lernen, weg war“, fügte er hinzu. "Meine Oma mütterlicherseits ist später hierher gezogen, nachdem ich bereits Köchin war und ich die Gelegenheit nicht verpassen wollte, einige ihrer Rezepte zu lernen. Eines davon war das beliebteste philippinische Gericht Chicken Adobo."

Hühnchen-Adobo

Zutaten

  • 4 bis 5 Pfund Hähnchenschenkel und -schenkel mit Haut
  • 1 Tasse philippinischer Rohressig (ich mag Datu-Puti)
  • 1 Tasse philippinische Sojasauce (ich mag Datu-Puti)
  • 2 Knoblauchzehen, zerdrückt
  • 2 Esslöffel schwarzer Pfeffer
  • 6 Lorbeerblätter
  • 2 Tafel Speiseöl
  1. Alle Zutaten vermengen und 2 bis 4 Stunden im Kühlschrank marinieren.
  2. In einen großen Topf geben und zum Köcheln bringen.
  3. Köcheln lassen, bis sie weich sind, 30 bis 45 min.
  4. Das Hähnchen herausnehmen und die Sauce abseihen.
  5. Tupfe das Huhn trocken.
  6. Eine beschichtete Pfanne mit dem Speiseöl erhitzen, das Hähnchen in wenigen Stücken von allen Seiten anbraten.
  7. Fett aus der Pfanne abtropfen lassen.
  8. Pfanne mit Sauce ablöschen und reduzieren, Hähnchen zurück in die Sauce geben und Hähnchen mit Sauce begießen.
  9. Mit viel Reis servieren.

Top Gericht mit Chimichurri und knusprig gebratenen Schalotten.

Chimichurri

Zutaten

  • 1 Bund Petersilie, gehackt
  • 1 Bund Koriander, gehackt
  • 2 Esslöffel Knoblauch, gehackt
  • 2 Jalapenos, fein gehackt
  • 2 Zitronen, Saft und Schale
  • 1 Orange, Saft und Schale
  • 1 Tasse Olivenöl

Knusprige Schalotten

  1. Den dünnen Schalottenmantel in gewürztem Mehl schneiden und goldbraun braten.
  2. Auf Küchenpapier abtropfen lassen und leicht salzen.

Justin Khanna, ehemaliger Sous Chef bei Lysverket in Bergen, Norwegen

Chefkoch Justin Khanna hat vor kurzem eine Reise um die Welt beendet und als Souschef in Norwegen gearbeitet. Er teilt eines der besten Okra-Gerichte, die er je gegessen hat, das von seinen Tanten in Indien für ihn zubereitet wurde.

"Es ist definitiv meine Lieblingsmethode, um das Gemüse zu genießen, und es ist super einfach!" er sagte NBC News. "Wirklich klassisches nordindisches Rezept."

Bharwan Bhindi (gefüllte Okra Masala)

Zutaten

  • 1 Pfund Okra
  • 2 Esslöffel Rapsöl
  • 1 Esslöffel trockenes Mangopulver
  • 2 Esslöffel Koriander-Power
  • 1 Teelöffel Bockshornklee-Power
  • 1 Teelöffel rotes Chilipulver
  • 1 Teelöffel Sternanispulver
  • 2 Teelöffel Kurkumapulver
  • 1 Teelöffel Kreuzkümmelpulver
  • Salz, um die Gewürzmischung sowie die Okra nach dem Frittieren zu würzen
  1. Okraschoten gut waschen und den Stiel und die untere Spitze entfernen. Okra gut trocknen.
  2. Okra vertikal aufschlitzen, damit er aufgeklappt werden kann. Nicht halbieren!
  3. Die Gewürzzutaten in einer Schüssel mit dem gewünschten Salz vermischen.
  4. Das Innere der Okraschoten bestreuen und mit der Gewürzmischung füllen. Schließen Sie Okra-Stücke, so dass sie jetzt gefüllte Okra sind.
  5. Öl in einer Pfanne erhitzen, bis es heiß ist, aber nicht raucht. (Verwenden Sie einen Wok, wenn Sie einen haben!)
  6. Fügen Sie Okra hinzu und kochen Sie auf niedriger Stufe, bis sie leicht gefärbt, aber gründlich gekocht ist.
  7. Anrichten und servieren! Dieses Rezept passt hervorragend zu Chapatis oder einem frischen Joghurt-Dip.

Tatsu Aikawa, Chefkoch von Ramen Tatsu-Ya in Austin und Houston

Für sein Gericht teilt der texanische Küchenchef Tatsu Aikawa, ein ehemaliger Hip-Hop-DJ, der sein Restaurant 2012 nach einiger Zeit im mit einem Michelin-Stern ausgezeichneten Urasawa in Los Angeles mitbegründete, ein warmes Nudelgericht in diesem gekühlten Udon.

"Dies war das Lieblingsessen meiner Familie, als die Monate wärmer wurden", sagte Aikawa gegenüber NBC News. "Es ist leicht und kalt, hat aber genug Tiefe, um die Geschmacksknospen des Dashis zu befriedigen. Ein Hauch von Bitterkeit aus dem Daikon, die Frische von Ingwer und Sudachi (oder Limette) machen dieses Gericht perfekt für Familienfeiern, und es macht Spaß, die Nudeln damit zuzubereiten Familie."

"Die meisten japanischen Zutaten finden Sie in Ihrem lokalen asiatischen Supermarkt", bemerkte er.

Hiyashi Udon (gekühlte Udon-Nudeln)

Sie können Udon von Grund auf neu herstellen oder jedes gefrorene vorgefertigte Udon kaufen.

Bitte beachten: Die Nudeln direkt vor dem Servieren kochen.

Zutaten

  • 3,5 Unzen Kyorikiko-Mehl (höherer Glutengehalt als Allzweckmehl)
  • 2,5 Unzen Wasser
  • .5 Teelöffel Teelöffel Salz
  1. Das Salz in einer Schüssel im Wasser auflösen, dann das Mehl hinzufügen.
  2. Mischen, bis das trockene Mehl nicht mehr sichtbar ist, dann eine Kugel formen.
  3. Mit kreisenden Bewegungen kneten, bis die Teigkugel fest ist.
  4. Wickeln Sie die Teigkugel 15 Minuten lang in Plastikfolie.
  5. Rollen Sie den Teig mit einem Nudelholz aus, bestäuben Sie ihn mit Mehl, schneiden Sie ihn auf 10 bis 5 Zoll lang und schneiden Sie die Stücke dann auf etwa 0,25 Zoll Breite.
  6. Wasser aufkochen, Nudeln je nach Dicke der Nudeln 10 bis 13 Minuten kochen.
  7. Nudeln unter kaltem Wasser abspülen, um das Gluten zu entfernen, in eiskaltem Wasserbad schocken und abseihen.

Mentsuyu ist eine Dip- oder Nudelsauce.

Zutaten

  • 3,5 Unzen Sojasauce
  • 2,75 Unzen Mirin (süßer Kochsake)
  • 1 Unze Sake
  • 1 Esslöffel Zucker
  • 0,2 Unzen Bonitospäne
  • 1 4-Zoll-Quadrat Kombu-Seetang
  • 1 Stück getrockneter Shiitake-Pilz
  • 3 Stück getrocknete Sardellen (optional)
  1. Alle Zutaten in einem Behälter vermischen und über Nacht im Kühlschrank ruhen lassen.
  2. Am nächsten Tag die Zutaten in einen Topf geben, erhitzen, bis es 5 Minuten leicht unterkocht.
  3. Die Mischung abseihen und die Sauce im Kühlschrank kalt stellen.
  • Daikon-Rettich, gerieben
  • Geriebener Ingwer
  • Grüne Zwiebel
  • Tenkasu (Temura-Krümel)
  • Schlüssellimette oder Limette, halbiert
  • Schneiden Sie Nori

Fügen Sie in Ihrer Lieblingsschüssel Nudeln, Sauce und Garnierungen mit einer Seite von Key Limette oder Limettenspalte hinzu. Schlürfe weg!

Chefkoch Jet Tila

Für sein Gericht teilt Starkoch Jet Tila eines der ersten Gerichte, die er zu Beginn seiner Karriere gelernt hat – gebratene Ananas, serviert in einer ausgehöhlten Ananas – aus seinem kommenden Kochbuch.

"Ananas gebratener Reis war das erste Gericht, das ich als junger Koch in meinen Familienrestaurants im Wok lernte!" Chefkoch Jet Tila sagte gegenüber NBC News.

Zutaten

  • 1 große Ananas
  • 3 Esslöffel Pflanzenöl
  • 2 Esslöffel getrocknete Thai-Garnelen
  • 4 bis 6 Knoblauchzehen, grob gehackt
  • 3 Esslöffel Schalotten, gewürfelt
  • 1/2 Esslöffel Ingwer, fein gehackt
  • 1/2 Tasse chinesische Wurst, dünn geschnitten.
  • 4 bis 6 mittelgroße Garnelen, geschält und gereinigt
  • 4 Tassen Tagesreis
  • 2 bis 3 Esslöffel Fischsauce
  • 1 bis 2 Esslöffel thailändische Sojabohnensauce
  • 1 Esslöffel Zucker
  • 1/2 Esslöffel Currypulver
  • 2 bis 3 Frühlingszwiebeln, gehackt
  • Prise weißer Pfeffer
  • 3 Esslöffel Korianderblätter
  1. Die Ananas der Länge nach halbieren und Stücke aus der Mitte herausschneiden und die Mitte zu einer Schüssel herausschneiden. Schneiden Sie etwa 1 Tasse Ananasstücke in mittlere Würfel, um den gebratenen Reis zuzubereiten.
  2. Erhitzen Sie das Öl in einer großen Pfanne oder einem Wok etwa eine Minute lang oder bis weiße Rauchschwaden erscheinen. Fügen Sie die getrockneten Garnelen, Knoblauch, Schalotten, Ingwer und chinesische Wurst hinzu und kochen Sie unter ständigem Rühren, bis die Wurst etwa 3 Minuten knusprig wird.
  3. Die Garnelen einrühren und kochen, bis die Garnelen anfangen, rosa zu werden, etwa 1 Minute. Den Reis unterheben und dabei darauf achten, dass die Reiskörner nicht zerbrechen. Rühren Sie mit der flachen Seite des Spatels in kleinen kreisenden Bewegungen nach unten. Dadurch werden die Körner getrennt, ohne sie zu brechen. Eine weitere Minute kochen, bis der Reis heiß wird.
  4. Fischsauce, Sojasauce, Zucker und Currypulver einrühren. Rühre es noch eine Minute weiter, bis es sich gut vermischt hat. Die Ananas unterheben und weitere 1 bis 2 Minuten gut einarbeiten.
  5. Die Frühlingszwiebeln und den weißen Pfeffer unterheben. Den gebratenen Reis in die halbierte Ananas geben. Mit etwas frischem Koriander garnieren.

Chefkoch Andrea Nguyen

Aus dem neuesten Kochbuch von Köchin Andrea Nguyen bietet sie ein Rezept für südvietnamesisches Pho, das ihre Eltern, beide aus dem Norden des Landes, adoptiert haben.

Frauen haben viel zu meinem Pho-Wissen beigetragen. Ganz oben auf der Liste steht meine Mutter. Wertvolle Pho-Lektionen von ihr: https://t.co/FCdl7xJztG pic.twitter.com/v9XFZcWexs

— Andrea Nguyen (@aqnguyen) 10. Mai 2017

"Hier ist das Beef Pho, mit dem ich aufgewachsen bin", schrieb sie. "Meine Mutter hat es aus Erinnerungen und Aromen gebraut, die sich über Jahrzehnte sowie den Pazifischen Ozean erstreckten."

Saigon-Style Beef Pho (phở bò sài gòn) aus "The Pho Cookbook"

Dauert etwa 1 Stunde, plus 3 1/2 Stunden zum Köcheln und Abkühlen

Zutaten

  • Pummeliger 10 cm langer Ingwer, ungeschält
  • 1 Pfund gelbe Zwiebel, ungeschält
  • 6 Pfund Rindermark, Knöchel und Nackenknochen
  • 5 1/2 Liter Wasser
  • 5-Sterne-Anis (insgesamt 40 robuste Punkte)
  • 6 ganze Knoblauchzehen
  • 1 heisere 3-Zoll-Zimtstange
  • 1 1/2 Pfund Rinderbrust ohne Knochen, Chuck oder Kreuzrippenbraten, in 2 Stücke geschnitten
  • 1⁄2 Unzen chinesischer gelber Kandiszucker
  • 1 1/2 Esslöffel feines Meersalz
  • Ungefähr 1⁄4 Tasse Fischsauce
  • 1 1/4 Pfund getrocknete schmale Reisbandnudeln oder 2 Pfund frische Pho-Nudeln
  • Gekochtes Rindfleisch aus der Brühe, etwa 1⁄8 Zoll dick in Scheiben geschnitten
  • Dünn geschnittenes Steak für 8 (Rezept folgt), 16 Rinderhackbällchen oder jeweils einige (optional)
  • 1⁄2 mittelgroße gelbe oder rote Zwiebeln, gegen die Faser in dünne Scheiben geschnitten und 10 Minuten in Wasser eingeweicht
  • 3 oder 4 dünn geschnittene Frühlingszwiebeln, nur grüne Teile
  • 1⁄2 Tasse gehackter frischer Koriander, nur belaubte Spitzen
  • Pfeffer (optional)
  1. Brühe zubereiten: Ingwer und Zwiebel ankohlen, schälen und zubereiten: Verwenden Sie mittlere Hitze auf einem Gas- oder Elektro-Spulenbrenner, mittlere Hitze auf einem Außengrill oder Grill oder die Grilleinstellung in einem Ofen (haben Sie den Rost in der erster oder zweiter Platz). Unabhängig davon, lassen Sie die Haut mit einer schwarzen Zange ein wenig fleckig werden, um den Ingwer und die Zwiebel (oder Schalotte) gelegentlich zu drehen und um fliegende Haut zu greifen und zu entsorgen. Schalten Sie bei Arbeiten in Innenräumen den Abluftventilator ein und öffnen Sie ein Fenster. Um die Aromen auf dem Herd zu stabilisieren, verwenden Sie einen kleinen Grillrost, einen robusten Grillrost oder einen ofenfesten Kühlrost.
  2. Beobachten Sie die Aromaten, da sie aufgrund ihrer ungleichmäßigen Größe und Form unterschiedlich schnell verkohlen. Nach 10 bis 15 Minuten sind sie leicht weich und duften süß. Es kann zu Blasenbildung an den Wurzel- oder Stielenden kommen. Sie müssen nicht die gesamte Oberfläche schwärzen. Vom Herd nehmen und etwa 10 Minuten abkühlen lassen.
  3. Entfernen Sie die verkohlte Haut von den abgekühlten Zwiebeln oder Schalotten und spülen Sie sie bei Bedarf unter fließendem Wasser ab, um hartnäckige dunkle Stellen zu entfernen. Die geschwärzten Wurzel- und Stielenden abschneiden und entsorgen, jeweils halbieren oder vierteln und beiseite stellen.
  4. Verwenden Sie einen Gemüseschäler oder den Rand eines Teelöffels, um die Ingwerhaut zu entfernen. Unter warmem Wasser abspülen, um geschwärzte Teile zu entfernen. Ingwer der Länge nach halbieren, in Stücke schneiden und leicht anquetschen (mit der breiten Seite eines Messers oder eines Fleischklopfers). Beiseite stellen, um sie in den Suppentopf zu geben.
  5. Wählen Sie beim Einkaufen feste, feste Zwiebeln oder Schalotten. Bei der Verwendung von Schalotten vertragen große Schalotten das Verkohlen am besten. Wähle Ingwer mit relativ geraden Seitenknäufen und kleinen Ästen, die das Verkohlen und Schälen erschweren. Um ein Gefühl der Eile zu vermeiden, verkohlen und schälen Sie die Aromaten einen Tag im Voraus und kühlen Sie Schnitte und Quetschungen vor der Verwendung. Beiseite legen.
  6. Um eine klare Brühe zu erhalten, kochen und spülen Sie die Rinderknochen in einem mittelgroßen Suppentopf mit etwa 12 Liter Fassungsvermögen. Nachdem Sie die Verunreinigungen abgespült und den Topf geschrubbt haben, legen Sie die Knochen zurück.
  7. Gießen Sie das Wasser ein, decken Sie es teilweise ab und bringen Sie es bei starker Hitze zum Kochen. Aufdecken und die Hitze auf ein leichtes Köcheln reduzieren. Verwenden Sie eine Schöpfkelle oder einen Skimmer, um nach oben aufsteigenden Schaum zu entfernen. Fügen Sie den verkohlten Ingwer und die Zwiebeln sowie den Sternanis, die Nelken, den Zimt, das knochenlose Rindfleisch, den Kandiszucker und das Salz hinzu. Zum Köcheln bringen, die Hitze regulieren und ohne Deckel 3 Stunden lang sanft köcheln lassen.
  8. Entfernen Sie nach 1 1/2 Stunden das knochenlose Rindfleisch, das sich fest anfühlen sollte (es lässt sich später leichter in dünne Scheiben schneiden). In eine Schüssel umfüllen, mit Wasser bedecken und 10 Minuten einweichen, um trockenes, dunkles Fleisch zu vermeiden. Abtropfen lassen und das Fleisch teilweise abgedeckt beiseite stellen, um es vor der Verwendung vollständig abzukühlen, bis zu 3 Tage im Kühlschrank oder bis zu 3 Monate einfrieren. In der Zwischenzeit die Brühe für die restlichen 1 1/2 Stunden gleichmäßig köcheln lassen.
  9. Wenn die Brühe fertig ist, 20 Minuten ruhen lassen, um die Verunreinigungen zu lösen und den Geschmack weiter zu konzentrieren. Verwenden Sie eine Zange, um Knochen und alle großen, wiedergewinnbaren Teile zu entfernen. Um die Knochen für Pho-Brühe und Knochen aufzubewahren oder essbare Stücke daraus zu retten, weichen Sie die Knochen 10 Minuten lang in Wasser ein, lassen Sie sie dann abtropfen, bereiten Sie sie vor und lagern Sie sie entsprechend. Andernfalls verwerfen Sie die Feststoffe.
  10. Etwas Fett aus der Brühe abschöpfen und dann durch ein mit Musselin ausgekleidetes Sieb über einem großen Topf abseihen. Sie sollten ungefähr 4 Liter haben.
  11. Wenn Sie die Brühe sofort verwenden möchten, würzen Sie sie mit der Fischsauce und mit extra Salz und Kandiszucker. Beim Vorkochen die ungewürzte Brühe teilweise abdecken, abkühlen lassen, dann bis zu 3 Tage in den Kühlschrank stellen oder bis zu 3 Monate einfrieren, vor der Verwendung aufwärmen und würzen.
  12. Schüsseln vorbereiten und zusammenbauen: Etwa 30 Minuten vor dem Servieren die Zutaten für die Schüsseln bereit stellen. Getrocknete Nudeln in heißem Wasser einweichen, bis sie geschmeidig und undurchsichtig sind, abtropfen lassen, abspülen und gut abtropfen lassen. Wenn Sie frische Nudeln verwenden, entwirren oder trennen Sie sie und schneiden Sie sie nach Bedarf ab. Die Nudeln auf 8 Suppenschüsseln verteilen.
  13. Schneiden Sie das gekochte Rindfleisch nach Anweisung. Wenn Sie in Scheiben geschnittenes Steak und/oder Fleischbällchen verwenden, bereiten Sie diese wie in den Rezepten beschrieben vor. Abdecken und beiseite stellen, wenn es nicht in 15 Minuten verwendet wird.
  14. Zwiebel, Frühlingszwiebel und Koriander in separate Schüsseln geben. Richten Sie sie mit den Nudeln, dem Beef Topping (n) und dem Pfeffer für ein Pho-Fließband aus. Stellen Sie die Brühe auf mittlere Hitze, um sie wieder aufzuwärmen und bringen Sie einen Topf mit Wasser für die Nudeln zum Kochen.
  15. Für jede Schüssel eine Portion der Nudeln in ein Nudelsieb oder Sieb geben und in das kochende Wasser tauchen. Wenn die Nudeln weich sind, 5 bis 60 Sekunden, heben Sie das Sieb aus dem Topf und schütteln Sie es, um überschüssiges Wasser zurück in den Topf zu drücken. Leeren Sie die Nudeln in eine Schüssel. Mit dem gekochten Rindfleisch und einem anderen Beef-Topping belegen. Auf die Zwiebel, Frühlingszwiebel und Koriander duschen. Mit einer Prise Pfeffer abschließen.
  16. Überprüfe noch einmal den Geschmack der Brühe und erhöhe dann die Hitze, um sie zum Kochen zu bringen. Etwa 2 Tassen (480 ml) Brühe in jede Schüssel geben. Sofort mit allen Extras am Tisch servieren.

Dünn geschnittenes Steak

Für 4 bis 8 Portionen, je nach Rezept

Für 8 Portionen: 8 bis 10 Unzen gut geschnittenes Rindersteak

  1. Verwenden Sie für sehr dünne Scheiben ein scharfes Messer mit dünner Klinge wie ein japanisches Santoku. Schneiden Sie das Steak nach Bedarf in etwa 5 x 7,5 cm große Stücke von der Größe einer Roma-Tomate. Auf einen Teller legen und 15 Minuten einfrieren, oder bis sie außen fest sind. Identifizieren Sie die Maserung des Fleisches (in welche Richtung die Muskelfasern verlaufen), und schneiden Sie dann quer zur Faser, um Scheiben mit einer Dicke von knapp 3 mm zu erstellen. Wenn das Steak beim Schneiden weich wird, legen Sie es für einige Minuten in den Gefrierschrank.
  2. Das in Scheiben geschnittene Rindfleisch wird am besten bei oder nahe Raumtemperatur verwendet, damit es in der kochenden Brühe gegart wird. Decken Sie es ab, um ein Austrocknen zu verhindern, wenn Sie es nicht innerhalb von 15 Minuten nach dem Schneiden verwenden. Es kann bis zu 24 Stunden gekühlt werden und für die Schüsselmontage auf Raumtemperatur erwärmen.

Um dicke Scheiben dünn zu machen oder das Rindfleisch zart zu machen, machen Sie es wie Köche in Vietnam: Schlagen Sie jede Scheibe ein- oder zweimal mit der breiten Seite eines schweren Hackbeils oder Kochmessers ein.

Für zusätzliches Aroma geben Sie in jede Schüssel etwas geschälten und gehackten Ingwer zusammen mit der Zwiebel- und Koriandergarnitur. Für dünn geschnittenes Wagyu-Rindfleisch oder Rib-Eye kaufen Sie auf einem japanischen oder koreanischen Markt ein.

Nachdruck mit freundlicher Genehmigung von The Pho Cookbook: Easy to Adventurous Recipes for Vietnam’s Favorite Soup and Noodles by Andrea Nguyen, Copyright © 2017.Herausgegeben von Ten Speed ​​Press, einem Impressum von Penguin Random House LLC.


Gehobenes Sushi-Restaurant mit Anschuldigungen des kalifornischen Arbeitsgesetzbuchs erfolgreich

Beverly Hills, CA Man könnte annehmen, dass ein High-End-Restaurant, in dem eine typische Rechnung für zwei Personen routinemäßig 1.000 US-Dollar übersteigt, sich sehr gut um seine Mitarbeiter kümmert. Dies scheint jedoch bei einer kalifornischen Sushi-Bar nicht der Fall zu sein, die derzeit gegen mutmaßliche Verstöße gegen Kalifornisches Arbeitsrecht.

Urasawa ist sowohl der Name des Restaurants als auch des Besitzers Hiroyuki Urasawa. Der Küchenchef hat sich eine Marke geschaffen und ist beliebt bei gut betuchter Kundschaft, die regelmäßig sein Lokal in einer Nische über dem Rodeo Drive besucht. Laut Honolulu Star-Werbetreibender (21.07.13), die unberührte Sushi-Bar – beschrieben als eines der renommiertesten Sushi-Restaurants in den USA – serviert Gerichte wie Kaviar und 24-Karat-Goldflocken „für Eisen“. Die Gäste geben großzügig aus und Urasawa soll keine Kosten für seine geschätzten Gäste scheuen.

Es wird jedoch behauptet, dass seinem Küchenpersonal nach dem kalifornischen Arbeitsrecht Überstunden verweigert werden, da es in einer 12-Stunden-Schicht für den gleichen Lohn arbeitet. Laut einer Untersuchung des kalifornischen Arbeitsministeriums Star-Werbetreibender, festgestellt, dass Arbeitnehmern auch Ruhepausen verweigert werden.

Der ehemalige Mitarbeiter Heriberto Zamora hat eine kalifornische Arbeitsklage eingereicht, um Lohnrückstände zu sichern. Der mexikanische Einwanderer arbeitete fünf Jahre bei Urasawa, begann als Tellerwäscher und arbeitete sich schließlich bis zur Essenszubereitung vor. Auf seinem Höhepunkt verdiente er 11,50 Dollar pro Stunde.

In Kommentaren zu den Star-Werbetreibender, Zamora behauptete, er würde für diesen Lohn routinemäßig 60-Stunden-Wochen einplanen, ohne Überstunden oder Essens- oder Ruhezeiten, wie es das kalifornische Arbeitsgesetz vorschreibt. Zamora beschreibt auch, dass er in ein Waschbecken zum Spülen von Bodenwischern urinieren musste, nachdem Urasawa ihm angeblich verboten hatte, während der Geschäftszeiten die Toiletten von Kunden zu benutzen.

Als Zamora zuvor zum Essenszubereiter befördert wurde und eine Gehaltserhöhung auf 9 US-Dollar pro Stunde gewährte, musste er angeblich auch sein eigenes Messerset kaufen, das 700 US-Dollar kostete.

"Es ging immer um die Kunden, um sicherzustellen, dass sie zufrieden sind", sagte Zamora, 26, in Kommentaren, die in der veröffentlicht wurden Star-Werbetreibender. „Keiner der Mitarbeiter wurde sehr gut behandelt. Wir wussten, dass die Leute dort viel bezahlen, um dort zu essen, aber für uns war es nicht anders.“

Eines Tages, nachdem er etwa neun Stunden auf seiner Station war, begann Zamora zu husten und fühlte sich, als hätte er Fieber. Er bat darum, sich krank zu melden und nach Hause zurückzukehren. Der Besitzer, sagte Zamora, habe ihn auf der Stelle gefeuert.

Das kalifornische Arbeitsrecht soll die Rechte der Arbeitnehmer schützen. „Es gibt unzählige Beispiele, in denen Arbeiter weniger mit nach Hause nehmen, als sie verdient haben“, sagte Julie Su, die staatliche Arbeitskommissarin. Die Ermittler sollen draußen warten, beobachten, wie Arbeiter kommen und gehen, und vergleichen, was sie sehen, mit den Zeitaufzeichnungen, die in den Büchern der Arbeitgeber geführt werden. „Es ist eine Perversion des Konzepts des Mindestlohns – es geht von einer Art Untergrenze zu einer Art Obergrenze“, sagte Su.

Urasawa legte gegen ein im Juni erlassenes Urteil Berufung ein und verurteilte ihn zu einer Geldstrafe von 55.000 US-Dollar, weil er die Überstunden nach kalifornischem und arbeitsrechtlichem Recht nicht bezahlt und Zamora und drei anderen Unterbrechungen gewährt hatte.


Impfung

Beschreibungen des Rotavirus-Impfstoffs und Ergebnisse klinischer Studien:

RotaTeq:

Im Jahr 2006 wurde RotaTeq, ein von Merck and Company (Whitehouse Station, New Jersey) hergestellter oraler Rotavirus-Lebendimpfstoff aus humanen Rindern, vom Advisory Committee on Immunization Practices (ACIP) für die routinemäßige Impfung von US-Säuglingen empfohlen. Es wird empfohlen, drei Dosen dieses Impfstoffs im Alter von 2, 4 und 6 Monaten gleichzeitig mit anderen in diesem Alter verabreichten Impfstoffen zu verabreichen.[2] RotaTeq enthält 5 reassortante Rotaviren, die aus humanen und bovinen Elternrotavirusstämmen entwickelt wurden, die humane äußere Kapsidproteine ​​von 5 gängigen zirkulierenden Stämmen exprimieren (G1, G2, G3, G4 und P[8] [Untergruppe P1A]).

RotaTeq wurde in 2 Phase-III-Studien getestet,[30,31] einschließlich einer groß angelegten klinischen Studie mit mehr als 70.000 Säuglingen, die hauptsächlich in den USA und Finnland aufgenommen wurden. Die Wirksamkeit von 3 Dosen RotaTeq gegen G1-G4-Rotavirus-Gastroenteritis jeden Schweregrades betrug 74 % (95 % Konfidenzintervall [KI] = 67 %, 80 %) und gegen schwere G1-G4-Rotavirus-Gastroenteritis betrug 98 % (KI = 88 %). , 100%). RotaTeq erwies sich als wirksam gegen jeden anvisierten Serotyp und reduzierte die Häufigkeit von Arztbesuchen um 86 % (KI = 74 %, 93 %), Besuche in der Notaufnahme (ED) um 94 % (KI = 89 %, 97 %). und Rotavirus-Gastroenteritis-Krankenhauseinweisungen um 96 % (KI = 91 %, 98 %). Die Wirksamkeit gegen alle Hospitalisierungen mit Gastroenteritis jeglicher Ätiologie betrug 59 % (KI = 52 %, 65 %) für den Zeitraum, der nach der Dosis begann.[2]

Rotarix:

Im Jahr 2008 empfahl ACIP, Rotarix (hergestellt von GlaxoSmithKline Biologicals, Rixensart, Belgien) für die routinemäßige Impfung von US-amerikanischen Säuglingen zu verwenden. Dieser Lebendimpfstoff enthält den abgeschwächten monovalenten humanen Rotavirusstamm G1, P[8] und wird vom Hersteller empfohlen, Säuglingen im Alter von 2 und 4 Monaten oral in 2 Dosen zu verabreichen.

In einer großen klinischen Studie mit mehr als 63.000 Säuglingen aus 11 lateinamerikanischen Ländern erwies sich Rotarix als sicher und stark immunogen. Im ersten Jahr nach der Impfung betrug die Wirksamkeit (gemäß dem Vesikari 20-Punkte-Scoring-System) von 2 Dosen Rotarix gegen eine Krankenhauseinweisung aufgrund eines schweren Rotavirus 85 % und gegen eine schwerere Rotavirus-Gastroenteritis 100 %.[32] Nach 2 Jahren Nachbeobachtung zeigte der Impfstoff eine Wirksamkeit von 83 % (KI = 73 %, 90 %) bei der Verhinderung von Krankenhausaufenthalten im Zusammenhang mit Rotaviren. Rotarix schützte vor Krankenhausaufenthalten aufgrund aller Ursachen von Gastroenteritis (42 % Schutz im ersten Jahr, KI = 27 %, 54 %). Rotarix bot während des zweijährigen Studienzeitraums Schutz gegen ein breites Spektrum von Rotavirus-Serotypen, einschließlich gegen den weniger verbreiteten Stamm G9, P[8].

In einer randomisierten, doppelblinden, placebokontrollierten Studie, die in 6 europäischen Ländern durchgeführt wurde, wurde Rotarix als stark immunogen beobachtet. Die Wirksamkeit von Rotarix während einer Rotavirus-Saison gegen jeden Schweregrad der Rotavirus-Gastroenteritis betrug 87 % (KI = 80 %, 92 %) und gegen schwere Rotavirus-Gastroenteritis (definiert durch einen Score von &ge11 auf der Vesikari-Skala) 96 % (KI =90%, 99%). Rotarix reduzierte die Krankenhauseinweisungen wegen Gastroenteritis jeglicher Ursache unabhängig von der vermuteten Ätiologie um 75 % (KI = 46 %, 89 %). Die Wirksamkeit von Rotarix über 2 Rotavirus-Saisons gegen schwere Rotavirus-Gastroenteritis betrug 90 % (KI = 85 %, 94 %) und bei der Reduzierung von Krankenhausaufenthalten 96 % (KI = 84 %, 100 %).[33,34]

Noch keine klinische Studie hat die Wirksamkeit von Rotarix mit der von RotaTeq verglichen, und ACIP bietet keine Präferenz für Impfstoffe. Zur Harmonisierung des Impfplans empfiehlt das ACIP nun, dass für beide Impfstoffe das Höchstalter für die erste Dosis 14 Wochen und 6 Tage beträgt (bisherige Empfehlung: 12 Wochen) und das Höchstalter für die letzte Dosis des Rotavirus-Impfstoffs 8 . beträgt Monate und 0 Tage (bisherige Empfehlung: 32 Wochen).[2]

Abbildung 2. Prozentsatz der US-amerikanischen Kinder im Alter von 19 und 35 Monaten, die den gesamten Verlauf der Rotavirus-Impfstoffe erhalten: National Immunization Survey, 2009 und 2015.

Impfschutz

Die Rotavirus-Impfraten (für beide Impfstoffe) bei US-Kindern im Alter von 19 und 35 Monaten wurden seit 2009 vom National Immunization Survey mit systematischen Stichprobenverfahren geschätzt. Bis 2015 hatten fast drei Viertel der US-amerikanischen Kinder in dieser Altersgruppe eine vollständige Impfung erhalten Rotavirus-Impfstoffe, unterhalb der Gesunde Menschen 2020 Ziel einer Abdeckung von 80 % (Abbildung 2).[35]

Auswirkungen des Impfstoffs nach der Zulassung

Während der Ära vor dem Rotavirus-Impfstoff wurde geschätzt, dass 410.000 Arztbesuche, 205-272.000 Notarztbesuche und 55.000-70.000 Krankenhausaufenthalte auf Rotavirus-Infektionen bei US-Kindern zurückzuführen waren, was jährlich etwa 1 Milliarde US-Dollar kostet (Abbildung 2).[36] Die Zulassung und Zulassung von Rotavirus-Impfstoffen (RotaTeq im Jahr 2006 und Rotarix im Jahr 2008) durch die ACIP führte zu einem dramatischen Rückgang der Rotavirus-Krankheitsbelastung bei US-Kindern, der bei verschiedenen Überwachungsbemühungen durchweg beobachtet wurde.

Abbildung 3. Rotavirus-Inzidenztrends von 2001 bis 2015 unter Verwendung von passiv gemeldeten Rotavirus-Labortestdaten (NREVSS)

Zahlreiche Veröffentlichungen nach der Zulassung, die die Wirkung von Rotavirus-Impfstoffen dokumentieren, haben einen starken Rückgang der Inzidenz von Rotavirus-Gastroenteritis gezeigt. Seit 2000 liefert das National Respiratory and Enteric Virus Surveillance System (NREVSS), ein Netzwerk von 17 Labors, kontinuierlich Laborberichte über durchgeführte Rotavirus-Tests und positive Ergebnisse, die zeigen, dass die Zahl der im Labor nachgewiesenen, auf Rotavirus zurückzuführenden Infektionen seit dem Rotavirus gesunken ist Einführung des Impfstoffs (Abbildung 3).[37] In einer 18-Staaten-Analyse von Krankenhausentlassungsdaten (die 49% der US-Bevölkerung ausmachen) von 2000 bis 2008 wurden die Krankenhauseinweisungsraten für alle akuten Gastroenteritis-Ursachen für Kinder im Alter von <5 Jahren berechnet. Verglichen mit der Medianrate für die Rotavirus-Saisons 2000 und 2006 waren die Raten für 2007 und 2008 16 % bzw. 45 % niedriger. Diese Analysen gehörten zu den ersten, die ergaben, dass die Einführung des RotaTeq-Impfstoffs mit einer dramatischen Verringerung der Rotavirus-Gastroenteritis bei US-Kindern fast unmittelbar nach der Einführung des Rotavirus-Impfstoffs verbunden war.[38]

Abbildung 4. Rückgänge bei entlassungscodierten stationären Krankenhausbesuchen mit Rotavirus-Gastroenteritis 2000&ndash2012, die in den staatlichen Datenbanken für stationäre Patienten gemeldet wurden

Nachfolgende Analysen in anderen Datenbanken und klinischen Umgebungen haben diese Ergebnisse verstärkt. Unter Verwendung von Rotavirus-Gastroenteritis-Krankenhausentlassungscodes bewerteten Leshem et al.[39] die State Inpatient Databases, einen Verwaltungsdatensatz, der 74 % der US-Krankenhauseinweisungen für Kinder unter 5 Jahren in 24 Bundesstaaten darstellt. Im Vergleich zur Ära vor der Impfung (2000 und 2006) wurde in der Ära nach der Impfung 2008-2012 ein Rückgang der Rotavirus-kodierten Krankenhauseinweisungen um 63 und 94 % beobachtet (Abbildung 4).[39] Eine Verringerung nach der Impfung wurde auch bei Besuchen in der Notaufnahme der Rotavirus-Gastroenteritis (ED) beobachtet. Eine Bewertung der Rotavirus-Gastroenteritis-ED-Besuche wurde anhand der Datenbank für Besuche in der State Emergency Department vorgenommen, die 13.350 US-Notaufnahmebesuche für Kinder im Alter von < 5 Jahren in 10 Bundesstaaten repräsentiert.[40] Auch hier wurden in der Zeit vor der Impfung 2003-2006 große Rückgänge (wenn auch etwas weniger dramatisch) bei Rotavirus-kodierten Notaufnahmen beobachtet (Abbildung 5). Die aktive Überwachung durch das NVSN beobachtete bei laborbestätigten Rotavirus-Krankenhauseinweisungen von 2011 bis 2015 bei Kindern unter 3 Jahren eine Reduktion um 73 % und 99 % nach der Zulassung gegenüber dem Ausgangszeitraum vor der Impfzulassung.[41]

Abbildung 5. Rückgänge bei Besuchen in der Notaufnahme, die auf Rotavirus-Gastroenteritis zurückzuführen sind, von 2003 bis 2013, unter Verwendung der Datenbank für Besuche in der staatlichen Notaufnahme

Jede dieser Analysen zeigte auch einen interessanten zweijährigen Krankheitstrend, unabhängig vom klinischen Umfeld. Dieser zweijährige Trend trat unmittelbar nach der Einführung des Rotavirus-Impfstoffs auf, wobei die Rotavirus-Inzidenz in den Wintern gerader Jahre (z. ), wenn auch auf einem Niveau, das unter dem in der Zeit vor der Impfung beobachteten Niveau liegt. Dieser in den klinischen und Laborberichten beobachtete zweijährige Trend, der in Rotavirus-Modellierungsanalysen vorhergesagt wurde,[42] ist vermutlich auf die jährlichen Schwankungen bei anfälligen Kindern und die Effizienz der Rotavirus-Übertragung zurückzuführen. Die Rotavirus-Impfraten von förderfähigen US-Kindern scheinen hoch genug zu sein, um die Krankheitsübertragung vorübergehend zu begrenzen, aber da weniger als 80 % geimpft wurden, häufen sich die ungeimpften Kinder, die für Krankheiten anfällig bleiben, im Laufe der Zeit an, bis die Rotavirus-Übertragung in einer Bevölkerung wieder möglich ist erfolgen mit Effizienz.[29]

Es wurde beobachtet, dass Rotavirus-Impfstoffe indirekte Schutzvorteile bieten, selbst bei denen, die nicht geimpft wurden. Analysen großer Krankenhausentlassungsdatenbanken zeigen eine statistisch signifikant niedrigere Rate von Krankenhausaufenthalten mit Rotavirus oder nicht näher bezeichneter Gastroenteritis bei Haushaltsmitgliedern, die ein geimpftes Kind haben.[43]

Abbildung 6. Geschätzte kumulative Anzahl von Krankenhauseinweisungen mit Rrotavirus in den USA, die durch eine Impfung mit Rrotavirus verhindert wurden: CKinder <5 Jahre des Alters, Marktscan, 2007&ndash2018

In Bezug auf die direkten medizinischen Kosten betrugen während der Ära vor der Impfung die durchschnittlichen medizinischen Kosten pro hospitalisiertem Kind 3.581 US-Dollar, basierend auf Analysen aktiv gesammelter Abrechnungsunterlagen von laborbestätigten US-Fällen.[44] Die Krankenhauseinweisungsrate durch Rotavirus betrug im Jahr 2006 22,1/10.000, mit geschätzten jährlichen Kosten von 91 Millionen US-Dollar. Erhöhte Kosten waren mit dem Studienort, dem Alter von < 3 Monaten, den zugrunde liegenden Erkrankungen und einer atypischen akuten Gastroenteritis-Präsentation verbunden. Bei ED-Besuchen betrugen die medianen medizinischen Kosten vor der Impfung pro Kind 574 US-Dollar, und die ED-Besuchsrate betrug 291/10.000, was zu geschätzten nationalen jährlichen Kosten von 192 Millionen US-Dollar (2009 US-Dollar) führte. In einer Kohortenanalyse der Schadendaten von kommerziell versicherten Krankenhäusern aus der Verwaltungsdatenbank Market Scan sollte die kumulative Zahl der auf Rotavirus zurückzuführenden Krankenhauseinweisungen, die durch die Rotavirus-Impfung bei Kindern im Alter von über 5 Jahren in den Vereinigten Staaten abgewendet wurden, bis 2017 und 2018 567.000 Krankenhauseinweisungen übersteigen (Abbildung 6) .[45]

Wirksamkeit des Impfstoffs nach der Zulassung

Ähnlich den konsistenten Ergebnissen, die die Wirkung von Rotavirus-Impfstoffen in den Vereinigten Staaten belegen, wurden mehrere Feldstudien durchgeführt, um die Wirksamkeit des Impfstoffs (VE) in den Vereinigten Staaten zu bestimmen. Mindestens 7 Studien zur Bewertung der Impfstoffleistung umfassten eine aktive, prospektive Überwachung in klinischen Umgebungen mit Laborbestätigungen von Rotavirus-Fällen. Diese Studien sowohl mit RotaTeq- als auch mit Rotarix-Impfstoffen zeigen zusammen eine konsistente Impfstoffwirksamkeit von etwa 70 und 90 % (Abbildung 7).

Abbildung 7. Sieben aktive, prospektive Überwachungsstudien zur Bewertung der Rotavirus-Impfstoffleistung bei US-Kindern 2007&ndash2013 [adaptiert von Payne DC, et al. Clin Infect Dis 2015]

Eine in Texas von Boom et al. durchgeführte Fall-Kontroll-Studie[35] der Wirksamkeit des 3-Dosen-RotaTeq-Impfstoffs bei Kindern, die in den Rotavirus-Saisons 2007&ndash08 und 2008&ndash09 für eine Impfung in Frage kamen, zeigte eine kombinierte VE von 84% (KI = 70%,92%). In einer Follow-up-Fall-Kontroll-Studie an dieser Einrichtung mit Kindern im Alter von 15 Tagen bis 23 Monaten, die im Februar und Juni 2008 eingeschrieben waren, bot sogar eine teilweise Immunisierung mit RotaTeq Schutz vor Rotavirus-Erkrankungen mit einer Wirksamkeit von 69 % (KI = 13 %,89 %) für eine Einzeldosis, 81 % (KI = 13 %, 96 %) für zwei Dosen und 88 % (KI = 68 %, 96 %) für eine vollständige Kur von 3 Dosen.[46]

Die Wirksamkeit des RotaTeq-Impfstoffs wurde in einer Multi-Site-Studie während der ersten 3 Jahre nach der Zulassung durch Staat et al. und der NVSN,[47] der feststellte, dass die 3-Dosis-Wirksamkeit gegen G1-G4-Rotavirus-Krankenhauseinweisungen und ED 94,5 % (KI = 91 %, 97 %) betrug. Die Schätzungen der Impfstoffwirksamkeit waren zwischen dem ersten und zweiten Lebensjahr vergleichbar und bei allen beobachteten Rotavirus-Stämmen ähnlich.

Desai et al.[48] führte im Januar 2006 bis August 2009 in Connecticut eine Fall-Kontroll-Studie mit Kindern im Alter von 8 Wochen bis 3 Jahren durch Kontrollen und 99% (KI = 78%, 100%) mit Gemeinschaftskontrollen.[48]

Da die Inzidenz schwerer Rotaviren im ganzen Land zurückging, erforderte die Bewertung der Wirksamkeit von Rotavirus-Impfstoffen zunehmend eine aktive Überwachung der Fälle an mehreren Standorten. Studien von Payne et al.,[49,51] Cortese et al.,[43] und Immergluck et al.[50] nutzten große Überwachungssysteme, um belastbare, stratifizierte Schätzungen der Leistung beider zugelassener Rotavirus-Impfstoffe zu erstellen.

In einer geografisch breit gefächerten NVSN-Studie mit 7 medizinischen Einrichtungen in den USA, die über 2 Jahre durchgeführt wurde (2012&ndash13), haben Payne et al.[49] berichteten die aggregierte VE für die &ge1-Dosis jedes Rotavirus-Impfstoffs als 80 % (95 % CI = 74 %, 85 %) gegenüber Rotavirus-Krankenhauseinweisungen und Notarztbesuchen. In dieser aggregierten Analyse hatte ein kompletter 3-Dosen-Zyklus von RotaTeq eine VE von 80 % (KI = 74 %, 84 %) und ein kompletter 2-Dosen-Zyklus von RV1 hatte einen VE von 80 % (CI = 68 %, 88%). Die nach stationären und ED-klinischen Einstellungen stratifizierten Ergebnisse waren diesen aggregierten Schätzungen ähnlich. Die Forscher fanden keinen statistischen Unterschied in der Leistung nach Impfstofftyp, bei vollständig geimpften Kindern oder bei Kindern, die eine beliebige Impfstoffdosis erhielten. Statistisch signifikante VE wurde bei RotaTeq bis zum siebten Lebensjahr und bei Rotarix bis zum dritten Lebensjahr beobachtet, das etwa 2 Jahre nach RotaTeq von der ACIP zugelassen wurde. Die Wirksamkeitsschätzungen gegen Rotavirus-Infektionen, kategorisiert als leicht, mittel und schwer, betrugen 67 % (KI = 48 %,79 %), 78 % (KI = 70 %, 85 %) und 84 % (KI = 71 %, 92 %) , beziehungsweise. Darüber hinaus schienen beide Impfstoffe gegen die 4 vorherrschenden zirkulierenden Rotavirus-Stämme zu schützen, einschließlich des Rotavirus-Stammes G12P[9], der sich kürzlich als vorherrschender US-Stamm herausgestellt hat[26], ohne statistischen Unterschied.

Immerglück et al. untersuchten 2013 Kinder, die im Krankenhaus oder in der Notaufnahme an einer einzigen großen Überwachungsstelle in Georgia eingeschrieben waren.[50] Ein vollständiger Impfzyklus mit RotaTeq und Rotarix erwies sich als 80 % (KI = 27 %, 95 %) bzw. 84 % (KI = 38 %, 96 %) als Schutz vor Rotavirus-Krankenhaus- oder Notaufnahmebesuchen für Kinder zwischen 8 und 23 Monate alt. Bei Kindern über 24 Monate schützten RotaTeq und Rotarix 87 % (KI = 22 %, 98 %) bzw. 82 % (KI = 41 %, 95 %) vor diesen klinischen Besuchen.

Das ACIP empfiehlt, eine Rotavirus-Impfstoffserie für Kinder nach Möglichkeit mit demselben Produkt abzuschließen, erlaubt jedoch den Austausch von Impfstofftypen, wenn das Produkt, das für eine vorherige Dosis(en) verwendet wurde, nicht verfügbar oder unbekannt ist. In solchen Situationen empfiehlt ACIP, dass &ldquoWenn eine Dosis in der Serie RV5 war oder das Impfstoffprodukt für eine beliebige Dosis der Serie unbekannt ist, sollten insgesamt 3 Dosen Rotavirus-Impfstoff verabreicht werden.&ldquo In einer Studie, in der diese 2 Impfstoffe gleichzeitig verabreicht wurden bei Kinderpopulationen behielt das komplette 3-Gang-Rotavirus-Impfschema mit gemischten RotaTeq- und Rotarix-Impfstoffen ein statistisch signifikantes Schutzniveau gegen schwere Rotavirus-Gastroenteritis bei, das fast identisch mit dem war, das für komplette, einzelne Impfschemata beobachtet wurde.[51]

Andere unerwartete Vorteile der Rotavirus-Impfung

Indirekter Schutznutzen

Der indirekte Schutznutzen der Rotavirus-Impfung für ungeimpfte Personen wurde während der klinischen Studien mit keinem der derzeit zugelassenen Rotavirus-Impfstoffe untersucht. Die US-amerikanische Rotavirus-Überwachung zeigte jedoch empirisch, dass eine Verringerung der Rotavirus-Krankheitsbelastung bei älteren, ungeimpften Kindern wahrscheinlich auf einen indirekten Schutz zurückzuführen ist, der von jüngeren, geimpften Kindern innerhalb des Haushalts und der Gemeinschaft gewährt wird. Diese indirekten Vorteile können sich sogar auf ältere Kinder und Erwachsene erstrecken, Gruppen, von denen bisher keine wesentliche Rotavirus-Belastung angenommen wurde.[29,52,53]

Präventive Assoziation der Rotavirus-Impfung mit Krampfanfällen

Die Rotavirus-Infektion ist nicht auf den Darm beschränkt, sie ist mit Antigenämie und Virämie verbunden, und es besteht das Potenzial für systemische Erkrankungen.[7] Rotavirus vom Wildtyp wurde in Liquor (CSF) bei Anfällen mit Durchfall nachgewiesen[54-57], und in zahlreichen Studien und Fallberichten wurden neurologische Erkrankungen einer Rotavirus-Infektion zugeschrieben.[57&ndash63]

Studien in den Vereinigten Staaten,[64] Spanien[65] und Australien[66] zeigten, dass Kinder, die mit Rotavirus-Impfstoff geimpft wurden, im Jahr nach der Impfung ein geringeres Risiko für Anfälle haben, die einen Krankenhausaufenthalt oder eine ED-Behandlung erfordern, verglichen mit ungeimpften Kindern. In den Vereinigten Staaten bedeutete dies eine Verringerung des Anfallsrisikos (sowohl fieberhaft als auch afebril) im Zusammenhang mit der Rotavirus-Impfung um etwa 20 %.

Mehrere Mechanismen können diese schützende Assoziation zwischen Rotavirus-Impfung und Krampfanfällen erklären, obwohl es nur wenige klinische Informationen gibt, die unser Verständnis dieses Signalwegs stützen. Der wahrscheinlichste Mechanismus ist, dass die Impfung direkt eine systemische Rotavirus-Infektion verhindert, einschließlich extraintestinaler Komplikationen, die das zentrale Nervensystem betreffen.[67] Die Impfung kann auch Sekundäreffekte einer Rotavirus-Infektion verhindern, einschließlich Kalziumkanalfluktuationen, die zu einer Fehlregulation von Neurotransmittern führen[68&ndash70] und/oder einer Rotavirus-bedingten Erhöhung von Stickstoffmonoxid in Liquor, die Neurotoxizität induziert.[71,72]

  • Gefährdete Bevölkerungsgruppen: In den Jahren 2009 und 2010 waren die Impfstoffe RotaTeq und Rotarix bei Säuglingen, bei denen eine schwere kombinierte Immunschwäche diagnostiziert wurde, durch ACIP spezifisch kontraindiziert. Bei Säuglingen mit bekannter oder vermuteter veränderter Immunkompetenz wird eine Konsultation mit einem Immunologen oder Spezialisten für Infektionskrankheiten empfohlen, bevor der Rotavirus-Impfstoff verabreicht wird.[73] Die ACIP-Empfehlung umfasst keine routinemäßige Rotavirus-Impfung von Personen mit einer Vorgeschichte von Invagination oder einer Vorgeschichte einer schweren allergischen Reaktion nach einer vorherigen Rotavirus-Impfstoffdosis, gegen eine Impfstoffkomponente oder gegen Latex (bei Verabreichung eines humanen attenuierten Rotavirus-Impfstoffs).[2]
    Darüber hinaus legt ACIP fest, dass der Impfstoff klinisch stabilen Frühgeborenen verabreicht werden sollte, die die chronologischen Altersanforderungen erfüllen (dh 6 Wochen bis 14 Wochen und 6 Tage für Dosis 1) bei oder nach der Entlassung aus der neonatologischen Intensivstation (oder Kindergarten). Frühgeborene oder Säuglinge mit Grunderkrankungen haben jedoch ein erhöhtes Risiko für eine schwere Rotavirus-Erkrankung und damit verbundene Komplikationen und sind zum Zeitpunkt ihrer Entlassung möglicherweise nicht für eine Impfung geeignet.[74] Jüngste Daten, die keine Hinweise auf eine nosokomiale Übertragung von Rotavirus-Impfstämmen auf einer Neugeborenen-Intensivstation (IR = 0,0 [95 % CI = 0,0 &ndash 1,3]) Fälle pro 1.000 Patiententage mit Risiko zeigen) deuten darauf hin, dass eine Verzögerung der Rotavirus-Impfung bis zum Zeitpunkt Krankenhausentlassung (aufgrund des theoretischen Risikos einer nosokomialen Übertragung des Rotavirus-Lebendimpfvirus) kann in Einrichtungen mit akzeptablen Infektionskontrollstandards unnötig sein.[75]

Angeborene Wirtsfaktoren, die die Immunität gegen Rotavirus beeinflussen

Histo-Blutgruppenantigene (HBGAs) sind Kohlenhydrate, die auf den Schleimhautepithelien der Atemwege, des Urogenitaltrakts und des Verdauungstrakts des Menschen exprimiert werden und als Wirtsrezeptorstellen dienen, die für die bakterielle/virale Anheftung und den zellulären Eintritt und damit für die Infektion notwendig sind. Die Expression der Sekretor-Antigen-Produktion (einschließlich FUT2) auf HBGA&rsquos kann durch Einzelnukleotid-Polymorphismen (SNPs) inaktiviert werden, und Personen mit genetisch inaktivierten FUT2 Produktion werden als Nicht-Sekretoren bezeichnet.

Abbildung 8. Genetische Anfälligkeit des Wirts für Darmviren: Eine systematische Übersicht und Metaanalyse[81]

Beziehungen zwischen HBGA-Funktionalität und enterischen Infektionen werden für Norovirus[76] akzeptiert, und kürzlich wurden Korrelationen zwischen Rotavirus-Infektionen und dem Sekretorstatus bei Vietnamesen,[77] Franzosen,[78] Burkinaben,[79] Nicaraguanern[79] und . beobachtet USA[80] Kinder, die mit akuter Gastroenteritis ins Krankenhaus eingeliefert wurden, zeigten jeweils starke, statistisch signifikante Korrelationen zwischen diesen HGBA-Polymorphismen und dem Fehlen von Rotavirus-Gastroenteritis.[79] Nachfolgende Metaanalysen deuten darauf hin, dass diese Assoziation (Odds Ratio=25) durch eine erhöhte Wahrscheinlichkeit einer Infektion mit P[8]-Rotaviren unter Sekretoren getrieben wird.[81] Unterschiede in der Anfälligkeit für P[8]-Rotaviren können auch darauf hindeuten, dass Nicht-Sekretoren weniger gut auf die Impfung ansprechen, ein Thema, das weiter untersucht wird (Abbildung 8).

Mathematische Modellierung von Rotavirus-Trends

Mehrere mathematische Modellanalysen wurden durchgeführt, um die Auswirkungen der Rotavirus-Impfung auf Krankheitstrends besser zu verstehen. Unter Verwendung eines deterministischen, altersstrukturierten Modells in einem Industrieland haben Atchinson et al.[82] berechneten, dass kurzfristige altersspezifische Schwankungen der Rotavirus-Inzidenz und der Altersverteilung Folgen eines Rotavirus-Impfprogramms waren und nicht mit nachlassender Immunität oder sinkender Durchimpfungsrate in Zusammenhang standen. Pitzer et al.[42] berechneten, dass das Durchschnittsalter schwerer Rotavirus-Fälle mit höherer Durchimpfungsrate aufgrund von Verzögerungen bei der primären Rotavirus-Infektion zunehmen würde, dass die raumzeitlichen Merkmale von Rotavirus-Epidemien weitgehend mit der Anhäufung von vollständig anfälligen Personen nach geografischem Standort zusammenhängen und dass die Verringerung der Rotavirus-Prävalenz größer wäre, als allein durch die direkte Wirkung der Impfung vorhergesagt. Diese Modellvorhersagen stimmen mit veröffentlichten empirischen Beobachtungen überein.[36]

Impfstoffsicherheit

Ein leicht erhöhtes Risiko einer Invagination (

1&ndash2 Fälle pro 100.000 Impfstoffempfänger) unter Rotavirus-Impfstoffempfängern wurde in einigen internationalen Kontexten und in den Vereinigten Staaten festgestellt. In der US State Inpatient Database wurde ein Anstieg der Hospitalisierungsrate bei Invagination bei Kindern im Alter von 8 bis 11 Wochen beobachtet, wenn die Mehrheit der ersten Impfstoffdosen verabreicht wird. Dieses Ergebnis steht im Einklang mit anderen US-Studien. Die Vaccine Safety Datalink (VSD)-Analyse ergab, dass das zuzuschreibende Risiko einer Invagination nach der Verabreichung von 2 Dosen Rotarix 5,3 pro 100.000 geimpfte Säuglinge beträgt.[83] VSD fand auch eine Obergrenze für das zuordenbare Risiko von 1 Invaginationsfall pro 65.287 RotaTeq-Dosis-1-Empfänger.[84] Angesichts des Ausmaßes des Rückgangs der Rotavirus-Erkrankung im Vergleich zu diesem geringen Anstieg der Invagination wird davon ausgegangen, dass die Vorteile der Rotavirus-Impfung das erhöhte Risiko einer Invagination überwiegen.


Vornehmes Beverly Hills Sushi Restaurant Urasawa wegen Lohndiebstahls zu Geldstrafe verurteilt

Für ein Restaurant in Beverly Hills, in dem ein Abendessen zu zweit mehr als 1.000 US-Dollar kosten kann, würde man meinen, dass es unerhört wäre, seinen Mitarbeitern nicht die Löhne zu zahlen, auf die sie Anspruch haben. Laut einer Klage ehemaliger Mitarbeiter von Urasawa sollen ihnen jedoch routinemäßig Überstunden und Ruhepausen verweigert und in einem Fall einmal gezwungen worden sein, in ein Waschbecken zu urinieren, das zum Reinigen von Mopps verwendet wird, berichtet der Anwalt für Lohn und Arbeitszeit in Los Angeles, Eric Grover.

Urasawa, ein nobles, gehobenes Sushi-Restaurant oberhalb des Rodeo Drive, hat nach Angaben ehemaliger Mitarbeiter und einer Untersuchung des kalifornischen Arbeitsministeriums ein verstecktes Geheimnis hinter den Küchentüren.

Hiroyuki Urasawa, der Besitzer des renommierten Sushi-Restaurants, wird beschuldigt, seinen Mitarbeitern Zehntausende Dollar an Löhnen und Überstunden vorenthalten zu haben. Ein Kläger behauptete auch, er sei gezwungen worden, in ein Waschbecken zu urinieren, das zum Reinigen der Mopps des Restaurants verwendet wurde, weil ihm mitgeteilt wurde, dass die Herrentoilette während der Geschäftszeiten nicht von Mitarbeitern genutzt werden sollte.

"Es ging immer um die Kunden, um sicherzustellen, dass sie glücklich sind", sagte Heriberto Zamora, 26, der New York Times. Zamora war ein ehemaliger Angestellter, der über fünf Jahre bei Urasawa gearbeitet hat und eine Zivilklage wegen Gehaltsnachzahlungen eingereicht hat. „Keiner der Mitarbeiter wurde sehr gut behandelt. Wir wussten, dass die Leute dort viel bezahlen, um dort zu essen, aber für uns war es nicht anders.“

Urasawa hat gegen das Urteil des Staates vom letzten Monat Berufung eingelegt, in dem festgestellt wurde, dass das Restaurant keine Überstunden bezahlt und keine Ruhepausen gewährt hat.

Dies ist nicht das erste High-End-Restaurant, das unter die Lupe genommen wird Lohn- und Arbeitszeitverstöße. Im vergangenen Jahr erzielten mehrere von Mario Batalis New Yorker Restaurants eine Einigung in Höhe von 1,5 Millionen US-Dollar mit 31 aktuellen und ehemaligen Mitarbeitern, die das Restaurant auf Löhne, Trinkgelder und Überstunden sowie Diskriminierung und Vergeltung verklagten.

Auch in Los Angeles sind Lohnverstöße ein weit verbreitetes Problem. Eine Studie des Labor Centers der University of California in Los Angeles aus dem Jahr 2009 ergab, dass in Los Angeles jede Woche durchschnittlich 26 Millionen US-Dollar Lohnverstöße begangen werden.

„Dies ist ein weiteres Beispiel dafür, dass Verstöße gegen Löhne und Arbeitszeit nicht nur Unternehmen mit Schwierigkeiten betreffen und in den profitabelsten High-End-Unternehmen auftreten können“, sagt Anwalt für Arbeitsrecht in Los Angeles, Eric Grover. „Arbeitgeber behalten oft den Gewinn im Auge, anstatt ihre Mitarbeiter angemessen zu entlohnen, weil sie glauben, dass sie das System umgehen können, ohne im Namen steigender Einnahmen erwischt zu werden. In einigen Fällen kann ein Arbeitgeber Ihre Position unwissentlich falsch einstufen und sich weigert, Überstunden zu bezahlen oder Ruhepausen zu gewähren. In anderen Fällen könnte es sich ausschließlich um Gier handeln. In jedem Fall sollte die Kontaktaufnahme mit einem Anwalt für Arbeitsrecht der erste Schritt sein, um sicherzustellen, dass Sie und Ihre Mitarbeiter das bekommen, was Ihnen zusteht.“


Schau das Video: Blut auf Tumormarker untersuchen